Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Maturité tardive
Tardiveté
Tardiveté du recours

Vertaling van "Tardiveté " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il en résulte que la tardiveté de la confirmation de l'arrêté royal du 28 décembre 1999 n'est pas incompatible avec les articles 170, § 1, et 172, alinéa 2, de la Constitution.

Daaruit volgt dat de laattijdige bekrachtiging van het koninklijk besluit van 28 december 1999 niet onbestaanbaar is met de artikelen 170, § 1, en 172, tweede lid, van de Grondwet.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 2 février 2015 en cause de Valérie Henrion contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 février 2015, le Tribunal de première instance du Brabant wallon a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 171, 60, 2e tiret [lire : article 171, 6°, deuxième tiret], du Code des impôts sur les revenus 1992 viole-t-il les articles 10, 11, 23, alinéa 3, 2°, et 172 de la Constitution, le cas échéant combinés aux articles 1 du Premier pro ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 2 februari 2015 in zake Valérie Henrion tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 februari 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Waals-Brabant de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 171, 60 [lees: 6°], tweede streepje, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10, 11, 23, derde lid, 2°, en 172 van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang gelezen met artikel 1 v ...[+++]


La disposition en cause est interprétée par la juridiction a quo comme exigeant, pour que le contribuable puisse bénéficier d'une imposition distincte des profits de professions libérales payés tardivement par le fait d'une autorité publique, que la tardiveté du paiement ou de l'attribution de rémunération soit imputable à une faute ou à une négligence de l'autorité publique.

De in het geding zijnde bepaling wordt door het verwijzende rechtscollege zo geïnterpreteerd dat zij, opdat de belastingplichtige een afzonderlijke belasting kan genieten van de baten van vrije beroepen die niet tijdig zijn betaald door toedoen van een overheid, vereist dat de niet-tijdige betaling of toekenning van een vergoeding toe te schrijven zou zijn aan een fout of aan een nalatigheid van de overheid.


La différence de traitement en cause dans la question préjudicielle repose sur le critère de la faute ou de la négligence commise par les pouvoirs publics débiteurs des revenus, faute ou négligence ayant causé la tardiveté du paiement.

Het verschil in behandeling dat in de prejudiciële vraag in het geding is, berust op het criterium van de fout of de nalatigheid van de overheid die de inkomsten verschuldigd is, waarbij een fout of een nalatigheid heeft geleid tot de niet-tijdige betaling.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans l'interprétation selon laquelle l'article 171, 6°, deuxième tiret, du CIR 1992 exige que la tardiveté du paiement soit imputable à une faute ou à une négligence de l'autorité publique pour que le contribuable puisse bénéficier d'une imposition distincte, cette disposition n'est pas compatible avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution.

In die interpretatie dat artikel 171, 6°, tweede streepje, van het WIB 1992 vereist dat de niet-tijdige betaling toe te schrijven is aan een fout of aan een nalatigheid van de overheid opdat de belastingplichtige een afzonderlijke belasting kan genieten, is die bepaling niet bestaanbaar met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet.


Relevant que l'article 792, § 3, du Code judiciaire impose, lors de la notification du jugement, de faire mention des voies de recours, du délai dans lequel ces recours doivent être introduits, ainsi que de la dénomination et de l'adresse de la juridiction compétente pour en connaître, la Cour estime que l'irrecevabilité pour tardiveté de l'opposition formée par Mr Faniel contre le jugement le condamnant, alors qu'il n'a pas été informé des délais et des modalités pour l'introduire, a porté atteinte à son droit d'accès à un tribunal, tel que garanti par l'article 6, § 1, de la Convention.

Het Hof wijst erop dat artikel 792, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat bij de kennisgeving van het vonnis « de rechtsmiddelen, de termijn binnen welke dit verhaal moet worden ingesteld evenals de benaming en het adres van de rechtsmacht die bevoegd is om er kennis van te nemen » moeten worden vermeld en meent bijgevolg dat de onontvankelijkheid wegens laattijdigheid van het verzet van de heer Faniel tegen het vonnis dat hem veroordeelt, zonder vermelding van de termijnen en de modaliteiten om het te doen, afbreuk heeft gedaan aan zijn recht op toegang tot een rechtbank, dat gegarandeerd wordt in artikel 6, § 1, van het V ...[+++]


Différence importante : en cas de dessaisissement pour tardiveté du prononcé, la Cour de cassation, compétente pour ordonner le dessaisissement, peut ordonner le renvoi au même tribunal autrement composé, alors que pour le dessaisissement ordinaire il faut renvoyer à un autre tribunal ou une autre cour.

Een belangrijk verschil is dat wanneer de zaak aan de rechter wordt onttrokken ten gevolge van het uitblijven van de uitspraak, het Hof van Cassatie ­ dat bevoegd is om zich over de onttrekking uit te spreken ­ een verwijzing kan bevelen naar dezelfde rechtbank in een andere samenstelling, terwijl bij een gewone onttrekking de zaak moet worden verwezen naar een andere rechtbank of een ander Hof.


— reconnaissance de la responsabilité de l'État, vu la tardiveté de l'interdiction de l'amiante en Belgique, seulement réalisée en 1998 alors qu'on connaissait la nuisance mortelle de cette substance depuis quasiment un siècle !

— erkenning van de verantwoordelijkheid van de Staat, gezien de laattijdige invoering van het asbestverbod in België; dat kwam er pas in 1998, bijna een eeuw nadat de schadelijke impact van die stof aan het licht was gekomen.


Elle en a donné la preuve en faisant cesser la diffusion de la brochure dès que les présidents de la Commission de contrôle l'ont eu informée, par lettre du 24 janvier 2000, de la tardiveté de sa demande d'avis.

Zij heeft hiervan het bewijs geleverd door de verspreiding van de brochure stop te zetten zodra de voorzitters van de Controlecommissie haar bij brief van 24 januari 2000 op de hoogte hadden gebracht van de laattijdige adviesaanvraag.


Depuis cette date-là, il n'est donc plus question d'un quelconque retard ou tardiveté dans le versement des montants effectivement perçus pour compte des communes.

Van enige vertraging of laattijdigheid in de doorstorting van de voor rekening van de gemeenten werkelijk geïnde bedragen is er dus sinds die datum geen sprake meer.




Anderen hebben gezocht naar : maturité tardive     tardiveté     tardiveté du recours     Tardiveté     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Tardiveté ->

Date index: 2021-05-09
w