Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Facteur de correction d'ambiance
Terme de correction d’ambiance

Vertaling van "Terme de correction d’ambiance " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
facteur de correction d'ambiance | terme de correction d’ambiance

omgevingscorrectieterm
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si l'erreur de prévision est plus grande que la marge de sécurité précédente et que le handicap des coûts salariaux est négatif, le terme de correction est égal à la moitié du handicap des coûts salariaux.

Indien de voorspellingsfout groter is dan de vorige veiligheidsmarge en de loonkostenhandicap is negatief, dan is de correctieterm gelijk aan de helft van de loonkostenhandicap.


- si l'erreur de prévision est plus grande que la marge de sécurité précédente et que le handicap des coûts salariaux est positif ou égal à zéro, le terme de correction est égal au handicap des coûts salariaux.

- indien de voorspellingsfout groter is dan de vorige veiligheidsmarge en de loonkostenhandicap is positief of gelijk aan nul, dan is de correctieterm gelijk aan de loonkostenhandicap.


Le terme de correction visé à l'alinéa 4 est déterminé de la façon suivante :

De correctieterm bedoeld in het vierde lid wordt als volgt bepaald :


- une marge de sécurité de 25 % de la marge restante après application des diminutions suite aux indexations et au terme de correction, avec un minimum de 0,5 % .

- een veiligheidsmarge van 25 % van de resterende marge na toepassing van de verminderingen ten gevolge van de indexeringen en de correctieterm, met een minimum van 0,5 % .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- si l'erreur de prévision est négative et que le handicap des coûts salariaux est positif ou égal à zéro, le terme de correction est égal au handicap des coûts salariaux diminué de la marge de sécurité précédente.

- indien de voorspellingsfout negatief is en de loonkostenhandicap is positief of gelijk aan nul, dan is de correctieterm gelijk aan de loonkostenhandicap verminderd met de vorige veiligheidsmarge.


Enfin, le membre relève que le texte néerlandais de la convention utilise le terme « confiscatie » et non « verbeurdverklaring », qui est le terme légal correct.

Tot slot stipt het lid aan dat in de Nederlandse tekst van het verdrag de term « confiscatie » wordt gebruikt in plaats van de juiste wettelijke term « verbeurdverklaring ».


L'instauration de la garantie de revenus aux personnes âgées ­ qui, à terme, fera disparaître le revenu garanti aux personnes âgées, ou, pour utiliser un terme plus correct, remplacera ce dernier ­ a pour effet de mettre fin de facto à la majoration automatique de la pension minimum garantie pour travailleurs indépendants.

Door de invoering van de inkomensgarantie voor ouderen ­ waardoor het gewaarborgd inkomen voor bejaarden op termijn gedoemd is te verdwijnen, of beter : vervangen wordt door die inkomensgarantie ­ wordt de automatische verhoging van het gewaarborgd minimumpensioen voor zelfstandigen de facto stopgezet.


L'instauration de la garantie de revenus aux personnes âgées ­ qui, à terme, fera disparaître le revenu garanti aux personnes âgées, ou, pour utiliser un terme plus correct, remplacera ce dernier ­ a pour effet de mettre fin de facto à la majoration automatique de la pension minimum garantie pour travailleurs indépendants.

Door de invoering van de inkomensgarantie voor ouderen ­ waardoor het gewaarborgd inkomen voor bejaarden op termijn gedoemd is te verdwijnen, of beter : vervangen wordt door die inkomensgarantie ­ wordt de automatische verhoging van het gewaarborgd minimumpensioen voor zelfstandigen de facto stopgezet.


Elle n'a rien contre le travail de la KUL en termes de correction scientifique, mais l'analyse n'est pas objective en termes de police.

Zij heeft niets tegen het werk van de KUL in termen van wetenschappelijke correctheid, maar de analyse is niet objectief in politiële termen.


En réalité, ils auraient mieux fait d'utiliser le terme plus correct d'« analyses sanguines », car c'est bien de cela qu'il s'agit.

Ze hadden eigenlijk beter en correcter over « bloedanalyses » gesproken, want daarover gaat het eigenlijk.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Terme de correction d’ambiance ->

Date index: 2024-06-06
w