2. a) Dans quelle langue officielle de notre pays: - la convocation à l'audition par pli recommandé (voir l'article 4, premier alinéa, arrêté royal susmentionné du 12 avril 1999) doit-elle être rédigée; - l'audition orale du réclamant et/ou de son mandataire ou avocat qui s'exprimerait dans une autre langue doit-elle être organisée; - le procès-verbal d'audition doit-il être rédigé et/ou traduit? b) Par qui et
dans quel délai une traduction officielle gratuite doit-elle être fournie à la demande du réclamant intéressé dans le cadre d'une bonne administration de la justice? c) N'est-il pas, dans tous les cas, bien plutôt recommand
é, dans un ...[+++] souci de courtoisie, de fournir spontanément au contribuable une traduction officielle?2. a) In welke officiële landstaal moet: - de aangetekende uitnodiging tot de hoorzitting (zie artikel 4, eerste lid, bovengenoemd koninklijk besluit van 12 april 1999) worden opgesteld; - het mondeling verhoor van de «anderstalige» bezwaarindiener en/of van diens gemandateerde lasthebber of advocaat geschieden; - het proces-verbaal van verhoor worden opgesteld en/of vertaald? b) Door wie en b
innen welke termijn moet in het kader van een behoorlijke rechtsbedeling op verzoek van de belanghebbende bezwaarindiener een kosteloze officiële vertaling worden uitgereikt? c) Is het hoffelijkheidshalve niet steeds veeleer aanbevolen spontaan ee
...[+++]n officiële vertaling te verstrekken aan de belastingplichtige?