Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Trouver des parutions dans la presse écrite

Traduction de «Trouver des parutions dans la presse écrite » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
trouver des parutions dans la presse écrite

uitgaven van geschreven pers vinden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
­ pour la presse écrite belge, de pouvoir se défendre à armes égales vis-à-vis de la concurrence exercée par la presse européenne, qui ne serait soumise à l'interdiction que trois ans plus tard, et de pouvoir disposer d'un délai pour trouver d'autres sources de financement;

­ de Belgische schrijvende pers kan zich met gelijke wapens verdedigen ten aanzien van de concurrentie door de Europese pers, die pas drie jaar later aan het verbod zou worden onderworpen, en beschikt over meer tijd om andere financieringsbronnen te vinden;


­ pour la presse écrite belge, de pouvoir se défendre à armes égales vis-à-vis de la concurrence exercée par la presse européenne, qui ne serait soumise à l'interdiction que trois ans plus tard, et de pouvoir disposer d'un délai pour trouver d'autres sources de financement;

­ voor de Belgische schrijvende pers, om zich met gelijke wapens te verdedigen ten aanzien van de concurrentie in de Europese pers, die slechts drie jaar later door dit verbod zou worden getroffen, en aldus over een termijn te beschikken om andere financieringsbronnen te vinden;


­ pour la presse écrite belge, de pouvoir se défendre à armes égales vis-à-vis de la concurrence exercée par la presse européenne, qui ne serait soumise à l'interdiction que trois ans plus tard, et de pouvoir disposer d'un délai pour trouver d'autres sources de financement;

­ de Belgische schrijvende pers kan zich met gelijke wapens verdedigen ten aanzien van de concurrentie door de Europese pers, die pas drie jaar later aan het verbod zou worden onderworpen, en beschikt over meer tijd om andere financieringsbronnen te vinden;


Depuis la parution du rapport du STOA, la presse a beaucoup écrit et spéculé sur les dommages économiques qui ont pu être infligés aux entreprises européennes et japonaises suite à des informations qui auraient été fournies aux entreprises américaines grâce à Échelon.

Sinds het verschijnen van het STOA-verslag is in de pers veel inkt gevloeid en gespeculeerd over de mogelijke economische schade die Europese en Japanse bedrijven is toegebracht door de inlichtingen die via Echelon aan het Amerikaanse bedrijfsleven werden doorgespeeld.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En complément à ma question écrite n° 478 du 6 juillet 2011 sur le même sujet et suite à la parution d'articles de presse concernant une revue à la hausse du risque sismique pour nos centrales nucléaires, permettez-moi de vous poser les questions suivantes.

Aansluitend op mijn schriftelijke vraag nr. 478 van 6 juli 2011 over dit onderwerp en naar aanleiding van de publicatie van krantenartikelen over het verhoogde aardbevingsgevaar voor onze kerncentrales, zou ik u de volgende vragen willen stellen.


9. déplore que la liberté et le pluralisme de la presse soient de plus en plus bafoués dans la Fédération de Russie, et que la plupart des organes de la presse écrite indépendante et toutes les stations de télévision indépendantes aient été proprement balayés, et exigent que les médias indépendants et les défenseurs des droits d ...[+++]

9. betreurt het steeds verder toenemende gebrek aan vrijheid en pluralisme van de media in de Russische Federatie; stelt vast dat de meeste onafhankelijke gedrukte media en vrijwel alle onafhankelijke televisiestations zijn uitgeschakeld; verlangt dat onafhankelijke waarnemers op het gebied van media en mensenrechten onmiddellijke en onbeperkte toegang krijgen tot Tsjetsjenië; dringt er bij Rusland op aan te trachten een politieke oplossing voor het conflict te vinden;


Consécutivement à la parution du rapport annuel du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, le père Johan Leman et Jean Cornil ont écrit dans le dossier de presse qui l'accompagnait: " En vue de répondre aux exigences du Traité de Maastricht, la Constitution doit être modifiée.

Naar aanleiding van het verschijnen van het jaarverslag van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding schrijven pater Johan Leman en Jean Cornil in de bijbehorende persmap: " Om aan de vereisten van het verdrag van Maastricht te beantwoorden, moet de Grondwet gewijzigd worden.




D'autres ont cherché : Trouver des parutions dans la presse écrite     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Trouver des parutions dans la presse écrite ->

Date index: 2021-07-07
w