Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord de Belfast
Accord du Vendredi Saint
Archipel Tristan da Cunha
Collectivité de Saint-Martin
Encéphalite de Saint-Louis
Saint George's
Saint George’s
Saint-Barthélemy
Saint-Eustache
Saint-Georges
Saint-Martin
Saint-pierre
Sainte-Hélène
Sainte-Hélène et dépendances
Vendredi
Vendredi saint
Île Sainte-Hélène
Île de l'Ascension

Vertaling van "Vendredi saint " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


accord de Belfast | accord du Vendredi Saint

akkoord van Belfast


Sainte-Hélène [ archipel Tristan da Cunha | Île de l'Ascension | Île Sainte-Hélène | Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha | Sainte-Hélène et dépendances ]

Sint-Helena [ Ascensioneiland | Tristan da Cunha ]






Saint George’s | Saint George's | Saint-Georges

Saint George's


Saint-Martin [ collectivité de Saint-Martin ]

Saint-Martin [ Gemeenschap Saint-Martin ]






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le document d'aujourd'hui indique que l'accord du Vendredi saint devrait continuer d'être défendu et renforcé dans tous ses éléments lorsque le Royaume-Uni se sera retiré de l'Union européenne.

In de vandaag gepubliceerde nota staat dat het Goede Vrijdagakkoord na de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de Europese Unie onverminderd moeten worden beschermd en versterkt in alle onderdelen.


L'objectif de ce dialogue est de parvenir à un accord politique avec le Royaume-Uni visant à défendre l'accord du Vendredi saint dans tous ses éléments (dont le Royaume-Uni est cogarant au regard du droit international) et à préserver la zone de voyage commune, dont la création est antérieure à l'adhésion de l'Irlande et du Royaume-Uni à l'UE.

Het doel van deze dialoog is een politiek akkoord met het Verenigd Koninkrijk dat het Goede Vrijdagakkoord in al zijn onderdelen beschermt, waarvoor het Verenigd Koninkrijk mede borg staat volgens het internationaal recht, en dat de Common Travel Area, die reeds bestond vóór Ierland en het Verenigd Koninkrijk tot de EU toetraden, in stand houdt.


«L'Union n'a cessé de promouvoir l'objectif de paix et de réconciliation consacré par l'accord du Vendredi saint dans tous ses éléments et il demeurera capital de continuer à promouvoir et à défendre les acquis et les effets bénéfiques du processus de paix ainsi que les engagements pris dans le cadre de ce processus.

“De Unie staat consequent achter de in alle onderdelen van het Goede Vrijdagakkoord verankerde doelstellingen van vrede en verzoening en het blijft voor haar van het grootste belang om de verwezenlijkingen, voordelen en afspraken van het vredesproces te blijven ondersteunen.


Dans la première phase des négociations sur le Brexit, l'UE souhaite parvenir à un consensus avec le Royaume-Uni sur les conséquences du retrait de celui-ci pour l'accord du Vendredi saint et la zone de voyage commune.

In de eerste fase van de brexitonderhandelingen wenst de EU met het Verenigd Koninkrijk tot een consensus te komen over de gevolgen van de terugtrekking voor het Goede Vrijdagakkoord en de Common Travel Area.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Parmi les impératifs, il conviendra de veiller à ce que le lien créé par l'accord du Vendredi saint entre les institutions des îles de Grande Bretagne et d'Irlande demeure intact, que la coopération (en particulier la coopération Nord-Sud entre l'Irlande et l'Irlande du Nord) soit protégée dans tous les secteurs concernés et qu'il soit dûment tenu compte du droit, acquis à la naissance, dont jouissent les habitants de l'Irlande du Nord de se définir comme Britanniques ou Irlandais ou les deux.

Andere essentiële onderdelen zijn garanties dat: de verbonden politieke instellingen op de eilanden van Groot-Brittannië en Ierland, opgericht bij het Goede Vrijdagakkoord, blijven functioneren; de samenwerking (in het bijzonder de noord-zuidsamenwerking tussen Ierland en Noord-Ierland) in alle betrokken sectoren wordt beschermd; en met het geboorterecht van de bevolking van Noord-Ierland om zichzelf te identificeren als Brits of Iers, of beide, volledig rekening zal worden gehouden.


Art. 5. § 1er. Sont accordés, avec congé l'après-midi, les demi-jours de congé suivants : - second Jour de l'An (2 janvier); - Vendredi Saint; - Jour des morts (2 novembre); - second jour de Noël (26 décembre).

Art. 5. § 1. De volgende halve verlofdagen, met vrijaf 's namiddags, worden toegekend : - tweede nieuwjaarsdag (2 januari); - Goede Vrijdag; - Allerzielen (2 november); - tweede Kerstdag (26 december).


vu l'accord du Vendredi saint, également connu sous le nom de l'accord de Belfast, conclu dans le cadre de négociations multipartites et signé le 10 avril 1998,

gezien het Goede-Vrijdagakkoord, dat ook bekend staat als het akkoord van Belfast, dat werd bereikt na multilaterale onderhandelingen en werd getekend op 10 april 1998,


B. considérant que les pourparlers entre les partis politiques et les gouvernements britanniques et irlandais ont abouti à l'accord du Vendredi saint en 1998 (accord de Belfast), qui a permis la mise en place d'une administration décentralisée comprenant l'établissement d'une assemblée et d'un gouvernement selon le principe du partage des pouvoirs, un conseil ministériel nord-sud, une association interparlementaire nord-sud, un forum consultatif nord-sud, une conférence intergouvernementale Grande Bretagne-Irlande, un conseil Grande Bretagne-Irlande et un organe interparlementaire Grande Bretagne-Irlande élargi;

B. overwegende dat gesprekken tussen de politieke partijen en de regeringen van het VK en Ierland hebben geresulteerd in het Goede-Vrijdagakkoord (het akkoord van Belfast) in 1998, waardoor er een gedecentraliseerd bestuur in het leven kon worden geroepen en de volgende instellingen werden opgericht die over gedeelde bevoegdheden beschikten: de Assembly en Executive (wetgevende en uitvoerende macht), een Noord-Zuid-ministerraad, een interparlementaire liga tussen Noord en Zuid, een Noord-Zuid-raadplegingsforum, een Brits-Ierse intergouvernementele conferentie, een Brits-Ierse raad en een Brits-Iers interparlementair orgaan;


L'attentat perpétré le vendredi 26 juin 2015 en France contre l'entreprise gazière Air Products, basée à Saint-Quentin-Fallavier, à une trentaine de kilomètres de Lyon, a fait un mort et deux blessés.

Bij de aanslag op vrijdag 26 juni 2015 in Frankrijk op het gasbedrijf Air Products in Saint-Quentin-Fallavier op een dertigtal kilometer van Lyon viel één dode en waren er twee gewonden.


Le nouveau centre fédéral fermé pour jeunes de Saint-Hubert a été inauguré officiellement le vendredi 2 avril 2010.

Op vrijdag 2 april 2010 werd de nieuwe federale gesloten jeugdinstelling in Saint-Hubert officieel geopend.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Vendredi saint ->

Date index: 2024-05-02
w