Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aan een andere ambtenaar " (Frans → Nederlands) :

5° dans le même article, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « Ingeval het bezwaarschrift is geadresseerd aan een andere ambtenaar van één van de diensten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering dan deze die hiervoor werd aangewezen door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, zal het bezwaarschrift geldig ingediend blijven vanaf de datum van ontvangst door deze ambtenaar».

5° in hetzelfde artikel wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : « Ingeval het bezwaarschrift is geadresseerd aan een andere ambtenaar van één van de diensten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering dan deze die hiervoor werd aangewezen door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, zal het bezwaarschrift geldig ingediend blijven vanaf de datum van ontvangst door deze ambtenaar».


4° les mots « de ambtenaar die hiertoe werd aangesteld door de Minister van Financiën » et « een ambtenaar met minstens de titel van adviseur, die hiertoe werd aangesteld door de Minister van Financiën » sont chaque fois remplacés par les mots « de statutaire of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën en Begroting » ;

4° de woorden « de ambtenaar die hiertoe werd aangesteld door de Minister van Financiën » en « een ambtenaar met minstens de titel van adviseur, die hiertoe werd aangesteld door de Minister van Financiën » worden telkens vervangen door de woorden « de statutaire of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën en Begroting » ;


5° les mots « de ambtenaar aangeduid door de Minister » sont chaque fois remplacés par les mots « de statutaire of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën en Begroting » ;

5° de woorden « de ambtenaar aangeduid door de Minister » worden telkens vervangen door de woorden « de statutaire of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën en Begroting » ;


2° les mots « de bevoegde ambtenaar van de administratie belast met de vestiging van de inkomstenbelastingen » sont remplacés par les mots « de statutaire of contractuele of ambtenaar hiervoor aangeduid door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ;

2° de woorden « de bevoegde ambtenaar van de administratie belast met de vestiging van de inkomstenbelastingen » worden vervangen door de woorden « de statutaire of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ;


1° dans l'article 322, § 5, dernier alinéa, du Code des impôts sur les revenus 1992, les mots « de door de minister aangestelde ambtenaar bedoeld in § 2, derde lid » sont remplacés par les mots « door de statutaire of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën en Begroting, bedoeld in § 2, derde lid » ;

1° in artikel 322, § 5, laatste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 worden de woorden « de door de minister aangestelde ambtenaar bedoeld in § 2, derde lid » vervangen door de woorden « door de statutaire of contractuele ambtenaar hiervoor aangeduid door de minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Financiën en Begroting, bedoeld in § 2, derde lid » ;


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Een Vlaams ambtenaar die in Leuven bij de FOD Financiën in het laboratorium van Douane en Accijnzen werkt (Nederlandstalige taalrol, geen tweetaligheidsbrevet) deelt mij mee dat van hem verwacht wordt dat hij Frans spreekt tegen zijn collega's en tegen collega's van de buitendiensten en dat hij daartoe Frans zou moeten begrijpen en schrijven.

Een Vlaams ambtenaar die in Leuven bij de FOD Financiën in het laboratorium van Douane en Accijnzen werkt (Nederlandstalige taalrol, geen tweetaligheidsbrevet) deelt mij mee dat van hem verwacht wordt dat hij Frans spreekt tegen zijn collega's en tegen collega's van de buitendiensten en dat hij daartoe Frans zou moeten begrijpen en schrijven.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Een beslissing van een politierechter, waarbij een jongere bestuurder die een andere jongeman van de weg had gemaaid en daarna nog eens vluchtmisdrijf had gepleegd, trok mijn aandacht omdat het niet het eerste geval was.

Een beslissing van een politierechter, waarbij een jongere bestuurder die een andere jongeman van de weg had gemaaid en daarna nog eens vluchtmisdrijf had gepleegd, trok mijn aandacht omdat het niet het eerste geval was.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Bij identiteitsfraude nemen fraudeurs de identiteit over en geven zich uit voor een ander persoon.

Bij identiteitsfraude nemen fraudeurs de identiteit over en geven zich uit voor een ander persoon.


Art. 5. Dans le même arrêté, les modifications suivantes sont apportées dans la version néerlandaise : 1° le mot « geneesheer » est chaque fois remplacé par le mot « arts »; 2° le mot « geneesheren » est chaque fois remplacé par le mot « artsen »; 3° le mot « geneesheer-specialist » est chaque fois remplacé par le mot « arts-specialist »; 4° le mot « geneesheren-specialisten » est chaque fois remplacé par le mot « artsen-specialisten »; 5° le mot "kandidaat-geneesheren-specialisten" est chaque fois remplacé par le mot "kandidaat-artsen-specialisten"; 6° le mot "geneesheer-ambtenaar" est chaque fois remplacé par le mot ...[+++]

Art. 5. In hetzelfde besluit worden in de Nederlandse versie de volgende wijzigen aangebracht: 1° het woord "geneesheer" wordt telkens vervangen door het woord "arts"; 2° het woord "geneesheren" wordt telkens vervangen door het woord "artsen": 3° het woord "geneesheer-specialist" wordt telkens vervangen door het woord "arts-specialist"; 4° het woord "geneesheren-specialisten" wordt telkens vervangen door het woord "artsen-specialisten"; 5° het woord "kandidaat-geneesheren-specialisten" wordt telkens vervangen door het woord "kandidaat-artsen-specialisten"; 6° het woord "geneesheer-ambtenaar" wordt telkens vervangen door het woord "arts-ambtenaar"; 7° de w ...[+++]


- Erratum Au Moniteur belge n° 199 du 12 octobre 2000, deuxième édition, page 34587, il y a lieu d'apporter la correction suivante : A l'article 26, alinéa 1, dans le texte allemand, lire "ein Fahrzeug oder anderes Transportmittel, das sich im Verkehr befindet oder auf öffentlicher Straße oder an öffentlich zugänglichen Orten parkt," au lieu de "ein auf öffentlicher Straße oder an öffentlich zugänglichen Orten fahrendes oder parkendes Fahrzeug oder jedes andere Transportmittel". ...[+++]

- Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 199 van 12 oktober 2000, tweede editie, bladzijde 34587, moet de volgende correctie worden aangebracht: In de Duitse tekst van artikel 26, eerste lid, lees "ein Fahrzeug oder anderes Transportmittel, das sich im Verkehr befindet oder auf öffentlicher Straße oder an öffentlich zugänglichen Orten parkt," in plaats van "ein auf öffentlicher Straße oder an öffentlich zugänglichen Orten fahrendes oder parkendes Fahrzeug oder jedes andere Transportmittel".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aan een andere ambtenaar ->

Date index: 2024-06-03
w