G. considérant que des mesures destinées à permettre de concilier plus facilement vie professionnelle et vie privée sont un préalable pour promouvoir l'égalité entre les sexes dans la vie professionnelle et la vie sociale, conformément aux conclusions des sommets de Barcelone et de Lisbonne, et qu'elles doivent aller au-delà d'une offre accrue d'infrastructures d'accueil des enfants et englober, dans un ensemble cohérent, les mesures législatives nécessaires pour concilier de facto vie professionnelle et vie privée,
G. overwegende dat maatregelen voor het vergemakkelijken van het combineren van werk en privé-leven een absolute voorwaarde zijn voor het bevorderen van gendergelijkheid in werkgelegenheid en sociaal leven, overeenkomstig de conclusies van de Europese Raad van Barcelona en Lissabon, en veel meer inhouden dan alleen het ter beschikking stellen van meer kinderopvangplaatsen, maar bijvoorbeeld ook een pakket coherente maatregelen, waaronder wetgevingsmaatregelen, om te komen tot het de facto combineren van werk en privé-leven,