Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «acquis — cela accentuerait encore » (Français → Néerlandais) :

Si le personnel des services d'incendie devait aujourd'hui obtenir également un autre statut au niveau fédéral — avec d'autres conditions et acquis —, cela accentuerait encore la pression sur le statut du personnel communal.

Indien nu ook het brandweerpersoneel een ander statuut zou verkrijgen op federaal niveau — met andere voorwaarden en verworvenheden — zal ook dit voor bijkomende druk op het gemeentelijke personeelsstatuut zorgen.


Si le personnel des services d'incendie devait aujourd'hui obtenir également un autre statut au niveau fédéral — avec d'autres conditions et acquis —, cela accentuerait encore la pression sur le statut du personnel communal.

Indien nu ook het brandweerpersoneel een ander statuut zou verkrijgen op federaal niveau — met andere voorwaarden en verworvenheden — zal ook dit voor bijkomende druk op het gemeentelijke personeelsstatuut zorgen.


Si le personnel des services d'incendie devait aujourd'hui obtenir également un autre statut au niveau fédéral — avec d'autres conditions et acquis —, cela accentuerait encore la pression sur le statut du personnel communal.

Indien nu ook het brandweerpersoneel een ander statuut zou verkrijgen op federaal niveau — met andere voorwaarden en verworvenheden — zal ook dit voor bijkomende druk op het gemeentelijke personeelsstatuut zorgen.


Cela prendra encore un peu de temps mais ­ et j'en ai acquis la conviction personnelle en me basant sur des données objectives, à savoir les rapports des magistrats coordinateurs ­ il s'agit d'une bouffée d'oxygène absolument indispensable qui répond aux attentes effectives sur le terrain.

Dit vergt nog enige tijd, maar ­ daar hebben objectieve gegevens, namelijk de verslagen van de coördinerende magistraten mij van overtuigd ­ het is absoluut noodzakelijk om het initiatief nieuw leven in te blazen.


Les ressortissants étrangers de l'Union européenne ou hors Union européenne disposeront d'un titre de séjour électronique mais il n'est pas encore acquis que cela sera généralisé en 2012.

De buitenlandse onderdanen van de Europese Unie of van buiten de Europese Unie zullen een elektronisch verblijfsdocument hebben, maar het is nog niet zeker of dat in 2012 algemeen verspreid zal zijn.


Ces aides financières devraient être structurées de manière à former un lien avec les contributions financières déjà octroyées par l'Union européenne aux États membres qui, au moment de l'entrée en vigueur de la présente décision, n'appliquent pas encore l'ensemble des dispositions de l'acquis de Schengen, sans que cela constitue toutefois une simple poursuite des actions financées précédemment par d'autres sources couvertes par le budget général de l'Union européenne.

Deze financiële bijstand moet een brug vormen met de financiële bijdragen die de Europese Unie tot nu toe verstrekte aan de lidstaten die op het moment van inwerkingtreding van deze beschikking nog niet alle bepalingen van het Schengenacquis toepassen, zonder echter louter een voortzetting te vormen van de acties die voorheen werden gefinancierd uit andere bronnen die onder de algemene begroting van de Europese Unie vallen.


Ces aides financières devraient être structurées de manière à former un lien avec les contributions financières déjà octroyées par l'Union européenne aux États membres qui, au moment de l'entrée en vigueur de la présente décision, n'appliquent pas encore l'ensemble des dispositions de l'acquis de Schengen, sans que cela constitue toutefois une simple poursuite des actions financées précédemment par d'autres sources couvertes par le budget général de l'Union européenne.

Deze financiële bijstand moet een brug vormen met de financiële bijdragen die de Europese Unie tot nu toe verstrekte aan de lidstaten die op het moment van inwerkingtreding van deze beschikking nog niet alle bepalingen van het Schengenacquis toepassen, zonder echter louter een voortzetting te vormen van de acties die voorheen werden gefinancierd uit andere bronnen die onder de algemene begroting van de Europese Unie vallen.


Une pleine exemption à l'obligation de visa existe déjà en faveur de ces trois catégories de personnes dès lors qu'elles résident dans l'espace Schengen au moment de l'entrée (de la réadmission) dans cet espace; il convient d'introduire une exemption générale en faveur des personnes de ces catégories qui résident dans un État membre n'ayant pas ou pas encore rejoint l'espace Schengen, dès lors que cela concerne leur entrée ou leur réadmission sur le territoire d'un autre État membre lié par l'acquis de Schengen.

Voor deze drie categorieën van personen die in het Schengengebied verblijven, geldt reeds een volledige visumvrijstelling met betrekking tot het (opnieuw) binnenkomen van dat gebied. Voor de personen van deze categorieën die verblijven in een lidstaat die niet of nog niet tot het Schengengebied is toegetreden, moet een algemene vrijstelling worden ingevoerd met betrekking tot het (opnieuw) betreden van het grondgebied van een andere, door het Schengenacquis gebonden lidstaat.


14. Toutefois, bien que l'utilisation de passeports internationaux valables soit de toute évidence fortement recommandée, rien dans l'acquis n'empêcherait la Lituanie d'accepter le passeport interne comme document autorisant la traversée de son territoire (avec un visa apposé sur un feuillet séparé, conformément au règlement n° 333/2002) avant la levée des contrôles aux frontières intérieures, au cas où cela s'avérerait nécessaire pour des Russes voyageant à destination ou en provenance de Kaliningrad qui ne disposeraient pas encore de passeports internationaux.

14. Hoewel het gebruik van een paspoort dat geldig is voor buitenlandse reizen sterk wordt aanbevolen, bevat het acquis geen bepalingen die verhinderen dat Litouwen, tot de afschaffing van de controles aan de binnengrenzen, het interne paspoort aanvaardt voor de doorreis door Litouws grondgebied (met een visum op een inlegvel, overeenkomstig Verordening 333/2002), indien dat noodzakelijk wordt geacht in gevallen dat Russen die nog niet in het bezit zijn van een voor buitenlandse reizen geldig paspoort van en naar Kaliningrad reizen.


14. Toutefois, bien que l'utilisation de passeports internationaux valables soit de toute évidence fortement recommandée, rien dans l'acquis n'empêcherait la Lituanie d'accepter le passeport interne comme document autorisant la traversée de son territoire (avec un visa apposé sur un feuillet séparé, conformément au règlement n° 333/2002) avant la levée des contrôles aux frontières intérieures, au cas où cela s'avérerait nécessaire pour des Russes voyageant à destination ou en provenance de Kaliningrad qui ne disposeraient pas encore de passeports internationaux.

14. Hoewel het gebruik van een paspoort dat geldig is voor buitenlandse reizen sterk wordt aanbevolen, bevat het acquis geen bepalingen die verhinderen dat Litouwen, tot de afschaffing van de controles aan de binnengrenzen, het interne paspoort aanvaardt voor de doorreis door Litouws grondgebied (met een visum op een inlegvel, overeenkomstig Verordening 333/2002), indien dat noodzakelijk wordt geacht in gevallen dat Russen die nog niet in het bezit zijn van een voor buitenlandse reizen geldig paspoort van en naar Kaliningrad reizen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

acquis — cela accentuerait encore ->

Date index: 2023-05-26
w