2° les personnes au profit desquelles le trust ou la fiducie est gérée, encore que ni l'acte constitutif de celui-ci ni un autre document officiel ne les désigne nominativement, si l'organisme a des raisons de soupçonner, sur la base des informations disponibles concernant ledit trust ou ladite fiducie, ou sur la base de toute circonstance relevante, que les modalités de désignation in abstracto des bénéficiaires ont notamment pour objectif de dissimuler leur identité;
2° de personen ten gunste van wie de trust of de fiducie wordt beheerd, ook al worden zij niet nominatief vermeld, noch in de oprichtingsakte van de trust of van de fiducie, noch in enig ander officieel stuk, indien de onderneming, op grond van de beschikbare informatie over de betrokken trust of de betrokken fiducie of op grond van andere relevante omstandigheden, redenen heeft om te vermoeden dat de in abstracto benoeming van de rechthebbenden meer bepaald tot doel heeft hun identiteit te verhullen;