Considérant que le présent avant-projet est conforme au schéma de développement de l'espace régional, adopté le 27 mai 1999, en ce qu'il renforce la centralité en favorisant le maintien, voire le développement maîtrisé, d'une activité économique au sein du village (p. 152); que le schéma de développement de l'espace régional prône également " la constitution de petites zones spécialisées pour éviter les nuisances (quartier de bureaux, d'administration, d'activité économique, etc.); mais que celles-ci resteront
de petite taille et seront intégrées dans la structure afin qu'une mixité soit recréée à une échelle spati
...[+++]ale supérieure au sein de secteurs urbains" (p. 153); que, pour assurer la consolidation de l'agriculture, il y a lieu d'assurer " le maintien et le renforcement des activités de production (ce qui) passe également par le développement en Wallonie des activités de transformation et de commercialisation du secteur agro-alimentaire" (p. 193); Overwegende dat dit voorontwerp overeenstemt met het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan, goedgekeurd op 27 mei 1999, voorzover het de centrale ligging versterkt door het behoud, en zelfs de beheerste ontwikkeling
van een economische activiteit in de dorpskern bevordert (blz. 152); dat het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan eveneens voorstelt om " kleine gespecialiseerde gebieden op te richten om hinder te voorkomen (kantoorruimte, bestuursruimte, bedrijfsactiviteit, enz.); maar dat laatstgenoemden kleinschalig zullen blijven en in de structuur opgenomen zullen worden om opnieuw tot een gemengd karakter te komen op een hoger
...[+++]e ruimtelijke schaal in de bebouwde sectoren" (blz. 153); dat, om de consolidering van de landbouw te waarborgen, " de instandhouding en de versterking van de productieactiviteiten gewaarborgd moeten worden, wat de ontwikkeling in Wallonië van verwerkings- en verhandelingsactiviteiten in de agro-voedingssector nodig maakt" (blz. 193);