Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «actuellement au togo doit amener » (Français → Néerlandais) :

13. est d'avis que cette stratégie de l'Union devrait viser à amener la Russie à respecter pleinement les principes de l'OSCE et à user de son rôle de puissance de premier plan pour sortir le pays de son isolement politique et économique; estime que cette stratégie doit être fondée sur une approche composée de deux volets: une stratégie visant à répondre aux problèmes que pose l'actuelle politique russe de confrontation et, parall ...[+++]

13. is van mening dat deze EU-strategie tot doel moet hebben Rusland ertoe te brengen de beginselen van de OVSE ten volle te eerbiedigen en de Russische leiders te motiveren om het land uit zijn zelfgekozen politiek en economisch isolement te halen; is van mening dat deze strategie gebaseerd moet zijn op een tweeledige aanpak: enerzijds moet er sprake zijn van een strategie om uitdagingen die te maken hebben met het huidige Russische confrontatiebeleid te beheersen, en anderzijds van een strategie om intensievere betrekkingen aan te ...[+++]


Constatant qu'actuellement, tout MENA identifié sur le territoire ne peut être expulsé vers son pays de retour sans son accord et l'accord de ses parents et qu'il est donc amené à rester en Belgique jusqu'à sa majorité; constatant que la plupart de ces mineurs viennent en Belgique avec l'accord de leurs parents, pour y faire des études, acquérir une formation; rappelant le Principe 2 de la Déclaration des droits de l'enfant « L'enfant doit ...[+++]

Aangezien momenteel een NBMV die op het grondgebied wordt geïndentificeerd, niet naar zijn land van oorsprong mag worden uitgewezen zonder zijn instemming en zonder de instemming van zijn ouders, zodat hij tot hij meerderjarig is in België moet blijven; aangezien de meeste van deze jongeren naar België komen met instemming van hun ouders om er te studeren en een opleiding te krijgen, krachtens Beginsel 2 van de Verklaring van de rechten van het kind : « Het kind moet bijzondere bescherming genieten en moet krachtens de wet of langs andere wegen gelegenheid en faciliteiten krijgen om zich lichamelijk, geestelijk, zedelijk, intellectueel ...[+++]


Constatant qu'actuellement, tout MENA identifié sur le territoire ne peut être expulsé vers son pays de retour sans son accord et l'accord de ses parents et qu'il est donc amené à rester en Belgique jusqu'à sa majorité; constatant que la plupart de ces mineurs viennent en Belgique avec l'accord de leurs parents, pour y faire des études, acquérir une formation; rappelant le Principe 2 de la Déclaration des droits de l'enfant « L'enfant doit ...[+++]

Aangezien momenteel een NBMV die op het grondgebied wordt geïndentificeerd, niet naar zijn land van oorsprong mag worden uitgewezen zonder zijn instemming en zonder de instemming van zijn ouders, zodat hij tot hij meerderjarig is in België moet blijven; aangezien de meeste van deze jongeren naar België komen met instemming van hun ouders om er te studeren en een opleiding te krijgen, krachtens Beginsel 2 van de Verklaring van de rechten van het kind : « Het kind moet bijzondere bescherming genieten en moet krachtens de wet of langs andere wegen gelegenheid en faciliteiten krijgen om zich lichamelijk, geestelijk, zedelijk, intellectueel ...[+++]


C'est pourquoi la renonciation doit toujours être considérée, comme c'est le cas dans le droit actuel, comme un acte purement abdicatif et objectivement qualifié comme tel. Peu importe les raisons subjectives qui ont amené l'enfant à renoncer, sachant que ses propres enfants pourront acquérir la succession à sa place (pour autant qu'ils soient eux-mêmes aptes à succéder et qu'ils acceptent la succession).

Daarom moet de verwerping nog steeds, zoals onder het actuele recht, als een louter abdicatieve daad worden gezien, die men objectief als dusdanig kwalificeert; de subjectieve redenen die het kind ertoe hebben gebracht om te verwerpen, wetende dat zijn kinderen dan de nalatenschap in zijn plaats zullen kunnen verkrijgen (voor zover ze zelf erfbekwaam zijn en de nalatenschap aanvaarden) zijn irrelevant.


- La situation que nous connaissons actuellement au Togo doit amener la plus ferme condamnation, de la part de notre assemblée, du coup d’État qui a porté Fauré Gnassingbé à la tête du pays.

- (FR) De huidige situatie in Togo, waar Faure Gnassingbé door een staatsgreep aan de macht is gekomen, dient door ons Parlement scherp te worden veroordeeld.


– (IT) L’affaire du volcan islandais et ses conséquences actuelles nous amènent à nous dire que l’Union européenne ne doit pas demeurer non préparée à des urgences ou à des imprévus, mais doit avant tout protéger les passagers en recourant à tous les instruments et mesures de gestion existants et nouveaux.

– (IT) De toestand met de IJslandse vulkaan en de huidige gevolgen daarvan zijn aanleiding om te bedenken dat de Europese Unie niet onvoorbereid moet zijn op een noodtoestand of onverwachte gebeurtenissen, maar op de eerste plaats passagiers moet beschermen door gebruik te maken van bestaande of nieuwe beheersinstrumenten of maatregelen.


3. souligne que les cinq pays membres du Conseil de sécurité des Nations unies, tous détenteurs de l'arme nucléaire, devraient s'employer à renoncer progressivement à la production de matériel fissile à des fins militaires et à démanteler tous leurs centres de production actuels de ces matériaux à des fins militaires, tout en mesurant que le désarmement engagé par certains États n'a pas de lien direct avec la décision d'autres États d'arrêter ou de poursuivre leur programme de prolifération, ce qui ...[+++]

3. benadrukt dat de vijf leden van de VN-Veiligheidsraad, die alle beschikken over nucleaire wapens, ernaar moeten streven geleidelijk af te zien van de productie van splijtstoffen voor wapendoeleinden en al hun bestaande faciliteiten voor de productie van splijtstofmateriaal voor dergelijke wapens te ontmantelen, maar onderkent tegelijkertijd dat het ontwapeningsproces dat door een aantal landen op gang is gebracht geen directe invloed heeft op de vraag of andere landen ervoor kiezen hun proliferatieprogramma's stop te zetten of daarmee door te gaan, hetgeen betekent dat een resolute aanpak vereist is ten aanzien van landen of organisat ...[+++]


Enfin, le troisième événement majeur qui marque le contexte d’élaboration de ce rapport, c’est que l’OTAN, qui reste, pour 21 des 27 membres de l’Union, la référence essentielle pour la sécurité collective du continent européen, conduit actuellement la révision de son concept stratégique et que cette réflexion de l’OTAN doit également nous amener nous, l’Union, à mieux définir les conditions de ce partenariat qui reste fondamental.

De derde belangrijke gebeurtenis, tot slot, die deel uitmaakt van de achtergrond waartegen dit verslag is uitgewerkt, is het gegeven dat de NAVO – die voor 21 van de 27 lidstaten nog altijd het belangrijkste referentiepunt is als het gaat om de collectieve veiligheid van het Europese continent – momenteel bezig is met de herziening van haar strategisch concept, en dat deze heroverweging van de NAVO ertoe zal leiden dat ook wij, de Unie, de voorwaarden van dit partnerschap, dat van fundamenteel belang blijft, duidelijker definiëren.


Vu l'urgence motivée par le fait qu'un fonctionnement efficace du Comité de l'assurance soins de santé requiert la modification des règles de majorité applicables aux décisions prises par cet organe; qu'en effet, l'actualité récente démontre que l'application des règles actuelles de majorité aboutit à des difficultés dans la prise de décision du Comité de l'assurance soins de santé, notamment lorsque celui-ci est amené légalement à formuler son avis sur des projets de modification de la réglementation de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités; que la référence doit ...[+++]

Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat een efficiënte werking van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging een wijziging vereist van de meerderheidsregels die van toepassing zijn op de beslissingen genomen door dit orgaan; recente ervaringen tonen inderdaad aan dat de toepassing van de huidige meerderheidsregels leiden tot moeilijkheden in het nemen van de beslissingen van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging, ondermeer wanneer het wettelijk een advies moet uitb ...[+++]


S'il est incontestable que l'actuel régime des mollahs iranien doit être combattu, toutes les organisations et tous les partis politiques qui s'opposent à ce régime, à l'extérieur ou à l'intérieur de l'Iran, n'utilisent pas les mêmes méthodes que celles qui ont amené l'Union européenne à mettre l'OMPI sur la liste des organisations terroristes.

Het staat buiten kijf dat het huidige Iraanse mollahregime moet worden bestreden, maar niet alle organisaties en politieke partijen van de Iraanse oppositie in en buiten Iran gebruiken dezelfde methodes als die op grond waarvan de EU de PMOI op de lijst van terroristische organisaties heeft geplaatst.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

actuellement au togo doit amener ->

Date index: 2023-02-02
w