Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «adaptée puisqu’elles » (Français → Néerlandais) :

Les auteurs renvoient également, en particulier, à la motivation qu'avait donnée le gouvernement dans le cadre des règles particulières prévues pour les disparus du tsunami: « Cette législation n'est cependant pas adaptée à la situation actuelle puisqu'elle vise à aménager une situation d'attente d'un éventuel retour de la personne disparue.

Indieners verwijzen eveneens in het bijzonder naar de motivatie die naar aanleiding van de bijzondere regeling voor de vermisten van de tsunami werd gegeven door de regering : « Die wetgeving is niet aangepast aan de huidige situatie, aangezien deze erop gericht is de toestand te regelen bij het afwachten van een eventuele terugkeer van de vermiste.


Les auteurs renvoient également, en particulier, à la motivation qu'avait donnée le gouvernement dans le cadre des règles particulières prévues pour les disparus du tsunami: « Cette législation n'est cependant pas adaptée à la situation actuelle puisqu'elle vise à aménager une situation d'attente d'un éventuel retour de la personne disparue.

Indieners verwijzen eveneens in het bijzonder naar de motivatie die naar aanleiding van de bijzondere regeling voor de vermisten van de tsunami werd gegeven door de regering : « Die wetgeving is niet aangepast aan de huidige situatie, aangezien deze erop gericht is de toestand te regelen bij het afwachten van een eventuele terugkeer van de vermiste.


K. considérant que l'appui budgétaire général et sectoriel constitue la modalité de l'aide la plus adaptée à la réduction des coûts de transaction pour les pays partenaires, puisqu'elle se concentre plus strictement sur la qualité de l'aide, sur la nature des partenariats et sur les besoins des pays partenaires;

K. overwegende dat algemene en sectorale begrotingssteun de beste methode is om de transactiekosten voor partnerlanden te beperken, aangezien hierbij meer aandacht uitgaat naar de kwaliteit van de steun, de aard van de partnerschappen en de behoeften van de partnerlanden;


K. considérant que l’appui budgétaire général et sectoriel constitue la modalité de l’aide la plus adaptée à la réduction des coûts de transaction pour les pays partenaires, puisquelle se concentre plus strictement sur la qualité de l’aide, sur la nature des partenariats et sur les besoins des pays partenaires;

K. overwegende dat algemene en sectorale begrotingssteun de beste methode is om de transactiekosten voor partnerlanden te beperken, aangezien hierbij meer aandacht uitgaat naar de kwaliteit van de steun, de aard van de partnerschappen en de behoeften van de partnerlanden;


17. estime que l'Union européenne devrait contribuer à promouvoir l'utilisation de variétés locales de semences qui sont adaptées aux conditions climatiques des pays en développement et qui peuvent être facilement stockées, commercialisées et fournies aux agriculteurs, puisqu'elles sont libres de droits de propriété intellectuelle;

17. is van oordeel dat de EU moet bijdragen aan de bevordering van het gebruik van zaden van lokale variëteiten die zijn afgestemd op de klimaatomstandigheden in de ontwikkelingslanden en die gemakkelijk opgeslagen, verhandeld en aan landbouwers geleverd kunnen worden, aangezien er geen intellectuele-eigendomsrechten op rusten;


Il est donc difficile de proposer une norme standard qui leur soit adaptée - puisquelles se présentent sous différentes formes dans l’Union - et qui, dans le même temps, possède un effet optimal sur l’environnement.

Daarom is het moeilijk om een gemeenschappelijke norm te vinden die passend is voor alle voorkomende soorten grondwater in de EU en die tegelijkertijd het meest positieve resultaat voor het milieu inhoudt.


L'approche pragmatique permet également de réaliser la libéralisation de manière adaptée puisqu'elle ne doit, à notre avis, pas être mise en œuvre rapidement mais progressivement.

De pragmatische aanpak is ook de manier om de liberalisering aangepast te laten verlopen, daar, ons inziens, de richtlijn niet versneld, maar wel geleidelijk dient te worden uitgevoerd.


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Nivelles en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire de la commune de Tubize (Tubize et Saintes) (planche 39/1N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté roy ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijve ...[+++]


La mesure en cause n'est pas adaptée à l'objectif poursuivi et lui est disproportionnée, de sorte qu'elle viole les articles 10 et 11 de la Constitution, lus conjointement avec l'article 23 de celle-ci, étant donné qu'elle peut également être appliquée à des candidats-réfugiés qui sont en possession d'un ordre exécutoire mais dont on sait qu'ils ne quitteront jamais le territoire belge de leur propre initiative, puisqu'ils ont introduit u ...[+++]

De betrokken maatregel is niet aangepast aan het beoogde doel en is ermee onevenredig, zodat hij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, gelezen in samenhang met artikel 23 van de Grondwet, aangezien hij ook kan worden toegepast op kandidaat-vluchtelingen die over een uitvoerbaar bevel beschikken, maar van wie men weet dat ze vanzelf nooit het Belgisch grondgebied zullen verlaten, nu ze een verzoekschrift hebben ingediend bij de Raad van State en de Commissaris-generaal van oordeel is dat het niet aangewezen is hen terug te leiden naar hun land van herkomst.


Les actions dans le cadre de l'objectif 5a concernant les structures agricoles seront adaptées pour tenir compte du fait qu'un certain nombre de mesures existantes (agro-environnement, boisement de terres agricoles et retraite anticipée) ne seront plus nécessaires puisqu'elles ont été reprises dans les nouvelles mesures d'accompagnement de la PAC, financées par la section Garantie du FEOGA.

De acties in het kader van doelstelling 5a) op het gebied van de landbouwstructuur zullen worden aangepast om rekening te houden met het feit dat een aantal van de huidige maatregelen (milieuvriendelijke landbouw, bebossing van landbouwgrond en vervroegde uittreding) nu bestaan als afzonderlijke begeleidende maatregelen van het GLB die worden gefinancierd door de Afdeling Garantie van het EOGFL.


w