Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «adresses étaient rédigées » (Français → Néerlandais) :

Si des clients ont reçu des lettres en néerlandais tandis que leurs adresses étaient rédigées en français, il ne s'agit pas d'une situation résultant d'une procédure systématique d'encodage.

Indien klanten brieven ontvangen hebben in het Nederlands terwijl hun adressen in het Frans vermeld waren, dan gaat het niet om een situatie die voortvloeit uit een systematische coderingsprocedure.


Bien que la lettre soit rédigée en néerlandais, comme de juste, l'en-tête du papier à lettres ainsi que l'adresse de son cabinet étaient libellés en français, tout comme les mentions sur l'enveloppe.

Hoewel de brief in het Nederlands gesteld was, zoals trouwens kan worden verwacht, was de briefhoofding, alsook het adres van uw kabinet, in het Frans gesteld. Hetzelfde gold voor de vermeldingen op de briefomslag.


Elle a été rédigée suite aux rapports annuels des médiateurs fédéraux et aux messages adressés au point de contact www.kafka.be, qui montraient que, malgré tous les progrès réalisés au niveau de la qualité des services fournis aux usagers, quelques améliorations étaient encore possibles.

Het werd opgesteld naar aanleiding van de jaarverslagen van de federale ombudsmannen en de berichten die naar het contactpunt www.kafka.be werden gestuurd, waaruit bleek dat, ondanks de vooruitgang die op vlak van de kwaliteit van de dienstverlening aan de gebruiker werd geboekt, er nog enkele verbeteringen konden worden aangebracht.


Il s’agissait de voir si les informations relatives aux caractéristiques clés des services étaient facilement consultables; si les prix étaient indiqués dès le départ et s’ils englobaient les suppléments en option; si les sites mentionnaient des adresses électroniques auxquelles il était possible d’écrire en cas de question ou de réclamation; enfin, si les conditions générales des sites étaient consultables avant l’achat et rédigées dans un langage sim ...[+++]

Bij de controles van de websites werd nagegaan of de informatie over de belangrijkste kenmerken van de aangeboden diensten gemakkelijk te vinden was; of de prijs in een vroeg stadium weergegeven werd en facultatieve toeslagen omvatte; of de websites een e-mailadres opgaven voor vragen en klachten; en of de relevante voorwaarden vóór de aankoop konden worden geraadpleegd en in duidelijke en begrijpelijke taal waren geschreven.


Bien que la lettre soit rédigée en néerlandais, comme de juste, l'en-tête du papier à lettres ainsi que l'adresse de son cabinet étaient libellés en français, tout comme les mentions sur l'enveloppe.

Hoewel de brief in het Nederlands gesteld was, zoals trouwens kan worden verwacht, was de briefhoofding, alsook het adres van uw kabinet, in het Frans gesteld. Hetzelfde gold voor de vermeldingen op de briefomslag.


Si des clients ont reçu des lettres en néerlandais tandis que leurs adresses étaient rédigées en français, il ne s'agit pas d'une situation résultant d'une procédure systématique d'encodage.

Indien klanten brieven ontvangen hebben in het Nederlands terwijl hun adressen in het Frans vermeld waren, dan gaat het niet om een situatie die voortvloeit uit een systematische coderingsprocedure.


La lettre d'accompagnement a été rédigée en français alors que le contenu de l'envoi (une brochure) ainsi que l'adresse du destinataire l'étaient en néerlandais.

De begeleidende brief werd in het Frans opgesteld, terwijl de inhoud van de zending (een brochure) evenals het adres van de bestemmeling in het Nederlands waren opgesteld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

adresses étaient rédigées ->

Date index: 2025-01-22
w