Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «adressées aux manifestants par bülent arınç » (Français → Néerlandais) :

3. réprouve les déclarations de Recep Tayyip Erdoğan, premier ministre turc, par lesquelles il fait fi des préoccupations légitimes des manifestants pacifiques et de leurs sympathisants; estime que ces déclarations sont incompatibles avec les valeurs d'une société véritablement pluraliste et démocratique; attire l'attention sur le risque que représente l'escalade des propos hostiles et des menaces, laquelle polarise de plus en plus la société turque, accroît le risque de troubles civils et nuit aux perspectives de consolidation démocratique; souligne la responsabilité particulière qui incombe au premier ministre, M. Erdoğan, pour apaiser les tensions et écouter l'opposition; se réjouit de la réaction constructive du président de la Répu ...[+++]

3. is van oordeel dat de uitspraken van de Turkse premier Recep Tayyip Erdogan, waarmee hij de legitieme bezorgdheden van de vreedzame betogers en hun medestanders wegwuift, onverenigbaar zijn met de waarden van een echte pluralistische en democratische samenleving; waarschuwt ervoor dat de escalatie van vijandige retoriek en bedreigingen tot meer polarisatie in de Turkse samenleving en een groter risico op civiele onrust leidt, alsmede tot negatieve gevolgen voor de vooruitzichten op het gebied van democratische consolidering; benadrukt de bijzondere verantwoordelijkheid van premier Erdogan om de spanningen te verminderen en zich te bekommeren om de tegenstanders; is tevreden met de constructieve reactie van de president van de Republie ...[+++]


3. se réjouit de la réaction du président Abdullah Gül et des excuses adressées aux manifestants par le vice-premier ministre Bülent Arınç; souligne l'importance du dialogue entre le gouvernement turc et les manifestants pacifiques;

3. is tevreden met de gematigde reactie van president Gül en de verontschuldigingen aan de gewonde betogers van vicepremier Arinc; onderstreept het feit dat het belangrijk is dat tussen de Turkse regering en de vreedzame betogers een dialoog wordt gevoerd;


2) Une lettre a été adressée aux procureurs du Roi leur signalant qu'il appartiendra aux parquets d'agir énergiquement en cas de sévices graves envers les animaux aux marchés au bétail, de poursuivre effectivement les cas de brutalité manifeste sur pied de l'article 35, 1° de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux et de ne pas perdre de vue les possibilités offertes par les articles 37 et 40 de la même loi.

2) In een brief aan de procureurs des Konings is beklemtoond dat de parketten krachtdadig moeten optreden als dieren op beestenmarkten ernstig worden mishandeld en gesteld dat zij in geval van kennelijke hardhandigheid daadwerkelijk vervolging moeten instellen op grond van 35, 1° van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren, alsmede de mogelijkheden geboden in de artikelen 37 en 40 van dezelfde wet niet uit het oog mogen verliezen.


En 1993, comme depuis de nombreuses années, l'AGCD a mis à la disposition du public des publications écrites et des documents audiovisuels; elle a participé à des manifestations et son personnel donne des conférences et des " animations " dans des écoles et dans des associations intéressées à la coopération belge au développement; elle répond aux demandes d'information qui lui sont adressées par courrier et prête sur simple demande une exposition spécialisée.

In 1993 zoals in de andere afgelopen jaren, heeft het ABOS tijdschriften en audiovisuele documenten ter beschikking gesteld van het publiek; het heeft deelgenomen aan manifestaties en conferenties en " animaties " georganiseerd in scholen en verenigingen die belangstelling hebben voor de Belgische ontwikkelingssamenwerking; het beantwoordt verzoeken om inlichtingen en leent op eenvoudige aanvraag een gespecialiseerde tentoonstelling uit.


De plus, dans un communiqué de presse datant du 20 mars 2006, Mme Asma Janhangir, rapporteur spécial des Nations Unies sur la liberté de religion ou de croyance, manifeste son inquiétude concernant le traitement des membres de la Communauté baha'ie en Iran, après avoir pris connaissance du contenu d'une lettre confidentielle envoyée le 29 octobre 2005 par le chef du commandement de l'Etat-major des forces armées en Iran et adressée au ministère de l'I ...[+++]

In een perscommuniqué van 20 maart 2006 drukt mevrouw Asma Janhangir, bijzonder rapporteur van de Verenigde Naties inzake de vrijheid van godsdienst of van geloof, haar bezorgdheid uit over de manier waarop leden van de baháigemeenschap in Iran behandeld worden, na kennis te hebben genomen van een vertrouwelijke brief d.d. 29 oktober 2005 van de stafchef van het Iraanse leger, waarin deze het ministerie van Informatie, de Revolutionaire Garde en de politie vraagt aanhangers van de baháigodsdienst te identificeren en in de gaten te houden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

adressées aux manifestants par bülent arınç ->

Date index: 2021-01-30
w