Le service public fédéral finances peut, à partir du 1 juillet 2008 (c'est par erreur que le texte français porte ici " 1 juin 2008" ) affecter cette sûreté à la perception de la contribution complémentaire due si le déclarant ou son ayant droit n'apporte pas, entre le 1 février et le 30 juin 2008, la preuve qu'il a rempli ses obligations de dépôt ou d'investissement (article 3, alinéa 4 du projet).
De Federale Overheidsdienst Financiën kan die zekerheid vanaf 1 juli 2008 (in de Franse tekst staat verkeerdelijk " 1er juin 2008" ) aanwenden ter inning van de verschuldigde bijkomende bijdrage als de aangever of zijn rechtsopvolger tussen 1 februari en 30 juni 2008 niet het bewijs heeft geleverd dat hij heeft voldaan aan zijn verplichting tot deponeren of tot investeren (artikel 3, vierde lid, van het ontwerp).