Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord de vérification
TTBT

Traduction de «affrontement armé entre » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Traité entre les USA et l'URSS sur la limitation des essais souterrains d'armes nucléaires | Traité sur la limitation des essais d'armes nucléaires | TTBT [Abbr.]

TTBT-Drempelverdrag


Accord entre le Royaume des Pays-Bas et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimique (OIAC) relatif au siège de l'OIAC

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Organisatie voor het Verbod van Chemische Wapens (OVCW) betreffende de zetel van de OVCW


Accord de vérification | Accord entre le Royaume de Belgique, le Royaume de Danemark, la République fédérale d'Allemagne, l'Irlande, la République italienne, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas, la Communauté européenne de l'énergie atomique et l'Agence internationale de l'énergie atomique en application des paragraphes 1 et 4 de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires

Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, Ierland, de Italiaanse Republiek, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden, de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Internationale Organisatie voor Atoomenergie ter uitvoering van Artikel III, de leden 1 en 4, van het Verdrag inzake de niet-verspreiding van kernwapens | verificatieovereenkomst | waarborgenovereenkomst
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le 7 avril 2016 dans un hôtel de Rotterdam, des affrontements armés ont eu lieu entre membres du Hells Angels MC et du Mongols MC.

Op 7 april 2016 hebben gewapende gevechten plaatsgevonden tussen leden van Hells Angels MC en Mongols MC in een hotel in Rotterdam.


B. considérant que sept civils ont été enlevés en octobre 2015 et exécutés entre le 6 et le 8 novembre 2015 dans le district d'Arghandab, et que des affrontements armés entre deux groupes rivaux composés d'éléments antigouvernementaux ont été signalés;

B. overwegende dat er in oktober 2015 zeven burgers ontvoerd werden en tussen 6 en 8 november 2015 terecht werden gesteld in het district Arghandab, en dat daar gewapende conflicten zijn gemeld tussen twee rivaliserende groepen van regeringsvijandige elementen;


B. considérant que sept civils ont été enlevés en octobre 2015 et exécutés entre le 6 et le 8 novembre dans le district d'Arghandab, et que des affrontements armés entre deux groupes rivaux composés d'éléments antigouvernementaux ont été signalés;

B. overwegende dat er in oktober 2015 zeven burgers ontvoerd werden en tussen 6 en 8 november terecht werden gesteld in het district Arghandab, en dat daar gewapende conflicten zijn gemeld tussen twee rivaliserende groepen van regeringsvijandige elementen;


Juridiquement, dès lors qu'il y a un affrontement armé entre deux sujets majeurs de droit international, qui ont des personnalités juridiques distinctes (la Libye, même si la communauté internationale conteste, aujourd'hui, la légitimité de son gouvernement, et les États étrangers, soit individuellement, soit fédérés au sein d'une organisation internationale dotée d'une personnalité juridique propre, à savoir l'OTAN), le conflit armé est international.

Wanneer er een gewapend conflict ontstaat tussen twee belangrijke internationale rechtssubjecten met verschillende rechtspersoonlijkheid (in dit geval Libië, al betwist de internationale gemeenschap momenteel de legitimiteit van zijn regering, en de buitenlandse Staten, ofwel individueel, ofwel verenigd in een internationale organisatie met een eigen rechtspersoonlijkheid, met name de NAVO), is het gewapend conflict juridisch gezien internationaal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Plus préoccupant encore, c'est dans le cadre de la lutte contre le terrorisme que Saber Ragoubi (9) , accusé d'avoir participé aux affrontements de décembre 2006 entre les forces de sécurité et un groupe armé, a été condamné à mort, suite à un procès inéquitable.

Nog zorgwekkender is dat Saber Ragoubi (9) , die in het kader van de terrorismebestrijding werd beschuldigd van deelname aan de confrontaties in december 2006 tussen veiligheidsdiensten en een gewapende groep, na een oneerlijk proces ter dood is veroordeeld.


Plus préoccupant encore, c'est dans le cadre de la lutte contre le terrorisme que Saber Ragoubi (9) , accusé d'avoir participé aux affrontements de décembre 2006 entre les forces de sécurité et un groupe armé, a été condamné à mort, suite à un procès inéquitable.

Nog zorgwekkender is dat Saber Ragoubi (9) , die in het kader van de terrorismebestrijding werd beschuldigd van deelname aan de confrontaties in december 2006 tussen veiligheidsdiensten en een gewapende groep, na een oneerlijk proces ter dood is veroordeeld.


2. souligne que le statu quo n'est une solution ni acceptable, ni viable pour les conflits de la région, puisque cette situation porte en elle le risque permanent d'une nouvelle escalade des tensions et de la reprise des affrontements armés; estime que toutes les parties concernées doivent dialoguer activement pour assurer la stabilité et la paix; préconise le recours aux programmes et aux dialogues transfrontaliers entre les sociétés civiles comme moyen de transformer la nature des conflits ...[+++]

2. onderstreept dat het handhaven van de status quo van de conflicten in de regio onaanvaardbaar en onhoudbaar is, aangezien in deze situatie voortdurend het risico van een escalatie van de bestaande spanningen en een hervatting van de gewapende strijd bestaat; is van oordeel dat alle partijen zich actief moeten inzetten voor stabiliteit en vrede; pleit voor de opzet van grensoverschrijdende programma's en een dialoog tussen de verschillende maatschappelijke groeperingen als middel voor conflicttransformatie en om over de scheidslijnen heen tot vertrouwen te komen; benadrukt dat de EU een belangrijke rol dient te spelen bij het tot st ...[+++]


2. souligne que le statu quo n'est une solution ni acceptable, ni viable pour les conflits de la région, puisque cette situation porte en elle le risque permanent d'une nouvelle escalade des tensions et de la reprise des affrontements armés; estime que toutes les parties concernées doivent dialoguer activement pour assurer la stabilité et la paix; préconise le recours aux programmes et aux dialogues transfrontaliers entre les sociétés civiles comme moyen de transformer la nature des conflits ...[+++]

2. onderstreept dat het handhaven van de status quo van de conflicten in de regio onaanvaardbaar en onhoudbaar is, aangezien in deze situatie voortdurend het risico van een escalatie van de bestaande spanningen en een hervatting van de gewapende strijd bestaat; is van oordeel dat alle partijen zich actief moeten inzetten voor stabiliteit en vrede; pleit voor de opzet van grensoverschrijdende programma's en een dialoog tussen de verschillende maatschappelijke groeperingen als middel voor conflicttransformatie en om over de scheidslijnen heen tot vertrouwen te komen; benadrukt dat de EU een belangrijke rol dient te spelen bij het tot st ...[+++]


2. souligne que le statu quo n’est une solution ni acceptable, ni viable pour les conflits de la région, puisque cette situation porte en elle le risque permanent d’une nouvelle escalade des tensions et de la reprise des affrontements armés; estime que toutes les parties concernées doivent dialoguer activement pour assurer la stabilité et la paix; préconise le recours aux programmes et aux dialogues transfrontaliers entre les sociétés civiles comme moyen de transformer la nature des conflits ...[+++]

2. onderstreept dat het handhaven van de status quo van de conflicten in de regio onaanvaardbaar en onhoudbaar is, aangezien in deze situatie voortdurend het risico van een escalatie van de bestaande spanningen en een hervatting van de gewapende strijd bestaat; is van oordeel dat alle partijen zich actief moeten inzetten voor stabiliteit en vrede; pleit voor de opzet van grensoverschrijdende programma's en een dialoog tussen de verschillende maatschappelijke groeperingen als middel voor conflicttransformatie en om over de scheidslijnen heen tot vertrouwen te komen; benadrukt dat de EU een belangrijke rol dient te spelen bij het tot st ...[+++]


Afin de répondre à l'urgence humanitaire et de venir en aide aux populations déplacées à la suite des affrontements entre les forces de l'OTAN et des groupes armés afghans, le Programme alimentaire mondial (PAM) a pré-positionné dans les zones isolées environs 28.760 tonnes de nourriture afin de secourir plus de 800.000 personnes.

Tal van ontheemden worden niet in de statistieken opgenomen, omdat ze over het land verstrooid zijn en van humanitaire hulp verstoken blijven. Teneinde de humanitaire nood te lenigen en de mensen die de gevechten tussen de NAVO-troepen en Afghaanse gewapende groeperingen ontvluchten, te hulp te komen heeft het Wereldvoedselprogramma (WFP) ongeveer 28.760 ton voedselhulp overgebracht naar de geïsoleerde gebieden; daarmee kunnen er meer dan 800.000 mensen worden geholpen.




D'autres ont cherché : accord de vérification     affrontement armé entre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

affrontement armé entre ->

Date index: 2023-06-16
w