Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «afin de surmonter les défis particuliers » (Français → Néerlandais) :

La BEI est en bonne voie de remplir, voire de dépasser, ces objectifs et compte maintenir son rôle de catalyseur afin de surmonter les défis actuels de l’UE en matière d’investissement et de compétitivité.

De EIB is op schema om deze doelstellingen te halen en zelfs te overtreffen, en is van plan om haar belangrijke rol als katalysator te behouden om de huidige uitdagingen voor de EU op het vlak van investeringen en concurrentievermogen aan te pakken.


La communication préconise que, afin de surmonter ces défis, le secteur adopte une approche plus intégrée dans ce domaine qui lui permettra de tirer le meilleur parti possible du soutien mis à sa disposition par le biais des divers régimes de financement proposés par l’UE.

Daarom wordt er in deze mededeling gevraagd om een meer geïntegreerde aanpak van de sector om het beste uit de beschikbare steun in het kader van EU-financieringsstelsels te halen en deze uitdagingen het hoofd te bieden.


Aujourd’hui encore, les Européens doivent affronter une période de transformation afin de surmonter les conséquences de la crise, les faiblesses structurelles de l’Europe et l’intensification des défis mondiaux.

En vandaag staan de Europese burgers opnieuw voor een ommekeer, nu de gevolgen van de crisis moeten worden opgevangen, de structurele tekortkomingen van Europa moeten worden verholpen en de toenemende mondiale problemen moeten worden aangepakt.


En outre, les étudiants ayant des familles à charge (par exemple des enfants) devraient également se voir accorder un soutien supplémentaire afin de surmonter les défis particuliers auxquels ils seront confrontés au cours de leur participation à la mobilité dans un but éducatif.

Bovendien moet ook aan studenten met gezinnen (dat wil zeggen met kinderen) extra steun worden verleend, zodat zij aan de specifieke mobiliteitsproblemen waar zij tijdens de studie mee worstelen, het hoofd kunnen bieden.


Je pense qu’il s’agit de bons points dans le contexte actuel, qui nécessite davantage d’unité et de solidarité afin de surmonter les défis qui nous occupent.

In de huidige context zijn dat volgens mij erg terechte opmerkingen, want we hebben behoefte aan meer eenheid en meer solidariteit om de uitdagingen die ons wachten het hoofd te bieden.


Afin de surmonter les défis démographiques à venir, une politique familiale cohérente est nécessaire.

Om de demografische uitdagingen van de toekomst het hoofd te kunnen bieden, is een consequent gezinsvriendelijk beleid nodig.


A. soulignant l'importance stratégique de la région méditerranéenne et du Proche-Orient pour l'UE, ainsi que le besoin d'une politique méditerranéenne fondée sur la solidarité, le dialogue, la coopération et les échanges, afin de surmonter les défis communs et d'atteindre les objectifs visant à créer une région de paix, de stabilité et de prospérité partagée,

A. overwegende dat de nadruk moet worden gelegd op het strategische belang van de Middellandse-Zeeregio en het Midden-Oosten voor de EU en de behoefte aan een Middellandse-Zeebeleid gebaseerd op solidariteit, dialoog, samenwerking en uitwisseling, om de gemeenschappelijke uitdagingen te kunnen aangaan en om het doel van de totstandbrenging van een ruimte waar vrede, stabiliteit en gedeelde welvaart heersen, te bereiken,


7. se félicite des progrès encourageants réalisés dans les négociations sur l'accord d'association avec la Moldavie; appelle les deux parties à donner la priorité aux besoins des Moldaves, en particulier afin de surmonter les conséquences sociales de la situation économique préoccupante et de faciliter davantage le régime des visas dans le but de parvenir le plus tôt possible à la libéralisation des visas; est d'avis que le libre-échange n'est pas une solution appropriée pour aider la Moldavie à surmonter ses difficultés économiques ...[+++]

7. is verheugd over de bemoedigende vooruitgang in de onderhandelingen over de associatieovereenkomst met Moldavië; doet een beroep op beide zijden om voorrang te verlenen aan de behoeften van de burgers van Moldavië, vooral om de sociale gevolgen van de hachelijke economische situatie te boven te komen en de visumregeling verder te vergemakkelijken ten einde zo snel mogelijk tot visumliberalisering te komen; is van oordeel dat vrijhandel niet de juiste manier is om Moldavië te helpen zijn economische problemen te overwinnen;


Elles doivent permettre de déterminer si des actions législatives ou programmatiques sont nécessaires afin de surmonter les problèmes particuliers recensés.

Op basis hiervan moet worden besloten of wetgevingsmaatregelen of maatregelen in programmavorm noodzakelijk zijn om bepaalde geconstateerde problemen te ondervangen.


Cette dernière évaluation a mis en évidence la nécessité d'instaurer une continuité dans la stratégie, afin de surmonter les faiblesses structurelles restantes et de relever les nouveaux défis auxquels sera confrontée l'Union européenne après l'élargissement.

Deze evaluatie wees uit dat er behoefte is aan continuïteit in de strategie teneinde resterende structurele zwaktes en de nieuwe uitdagingen waarvoor een uitgebreide Europese Unie zich gesteld ziet, aan te pakken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

afin de surmonter les défis particuliers ->

Date index: 2022-01-21
w