Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déférer l'affaire à la Cour
Renvoyer devant les chambres les renvois préjudiciels
Renvoyer l'affaire devant la Cour

Traduction de «ait renvoyé devant » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
renvoyer devant les chambres les renvois préjudiciels

prejudiciële verwijzingen naar de kamers verwijzen


renvoyer les parties à se pourvoir devant le juge compétent

de partijen naar de bevoegde rechter verwijzen


déférer l'affaire à la Cour | renvoyer l'affaire devant la Cour

de zaak aan het Hof voorleggen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Cour ne pourrait se saisir de la situation en Syrie que si les autorités syriennes reconnaissent la compétence de la Cour et après que le Conseil de Sécurité ait renvoyé l’affaire devant la Cour.

Het Hof kan de situatie in Syrië enkel in behandeling nemen op voorwaarde dat de Syrische autoriteiten de bevoegdheid van het Hof hebben erkend en na een doorverwijzing door de Veiligheidsraad.


À propos de la question de savoir si la réforme proposée privera la Cour de cassation et le Conseil d'État de leur compétence de contrôle de la conformité d'un acte législatif au PIDCP, par suite de la faculté de recours devant la Cour d'arbitrage contre les violations de la CEDH, M. Hugo Vandenberghe demande quel sera l'impact de l'article 32bis proposé de la Constitution sur une pratique qui existe selon lui à la Cour de cassation. Celle-ci consiste, lorsque la Cour est confrontée à un moyen de cassation fondé sur une violation des ...[+++]

Met betrekking tot de vraag of het Hof van Cassatie en de Raad van State door de voorgestelde hervorming hun bevoegdheid zullen verliezen om een wetgevende akte aan het IVBPR te toetsen wegens de verhaalsmogelijkheid bij het Arbitragehof voor schendingen van het EVRM, wenst de heer Hugo Vandenberghe te weten welke impact het voorgestelde artikel 32bis van de Grondwet zal hebben op een naar zijn mening bestaande praktijk waarbij het Hof van Cassatie, wanneer het wordt geconfronteerd met een cassatiemiddel dat gegrond is op een schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, artikel 14 EVRM en artikel 26 IVBPR, de zaak, wat de artikel ...[+++]


L'article est complété de façon que le juge du fond ou la Cour de cassation ait également la possibilité, dans d'autres circonstances, de renvoyer l'affaire devant la chambre des mises en accusation compétente, en vue d'exercer le contrôle prévu par l'article 235ter.

Het artikel wordt zo aangevuld dat de feitenrechter of het Hof van Cassatie ook in andere omstandigheden de mogelijkheid krijgen de zaak te verzenden naar de bevoegde kamer van inbeschuldigingstelling, om de controle voorzien in artikel 235ter uit te oefenen.


L'article est complété de façon que le juge du fond ou la Cour de cassation ait également la possibilité, dans d'autres circonstances, de renvoyer l'affaire devant la chambre des mises en accusation compétente, en vue d'exercer le contrôle prévu par l'article 235ter.

Het artikel wordt zo aangevuld dat de feitenrechter of het Hof van Cassatie ook in andere omstandigheden de mogelijkheid krijgen de zaak te verzenden naar de bevoegde kamer van inbeschuldigingstelling, om de controle voorzien in artikel 235ter uit te oefenen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette résolution, et le fait qu’elle nous ait été proposée à tous aujourd’hui, ne fait honneur à personne – ni aux Italiens, qui ont renvoyé devant cette Assemblée une bataille qu’ils avaient perdue dans leur propre État nation, ni au reste d’entre nous qui avons eu la prétention d’intervenir.

Deze resolutie en het feit dat zij ons vandaag is voorgelegd, siert niemand – de Italianen niet, die een discussie hierheen hebben gebracht, die ze in hun eigen land hebben verloren, en ook de rest van ons niet die zich hiermee denkt te kunnen bemoeien.


Le fait que le président de la République italienne ait renvoyé devant le parlement cette loi épouvantable et dangereuse relative à cette question, présentée par votre gouvernement et votée par votre majorité, confirme ces préoccupations.

Het feit dat de president van de Italiaanse Republiek de lelijke en gevaarlijke mediawet die door uw meerderheid is aangenomen, heeft terugverwezen naar het parlement is een bevestiging van onze bezorgdheid.


Il n’existe pas de consensus sur la manière de traiter avec l’Iran, qui viole clairement le traité de non-prolifération nucléaire et les accords qu’il a passés avec la Grande-Bretagne, la France et l’Allemagne, mais je me félicite que l’AIEA ait décidé, lors du vote du 3 février, de renvoyer l’Iran devant le Conseil de sécurité des Nations unies.

Er is geen consensus over de vraag hoe Iran moet worden aangepakt, wat een duidelijke inbreuk is op het NPT-Verdrag en zijn akkoorden met Groot-Brittanië, Frankrijk en Duitsland. Ik juich echter toe dat de IAEA met zijn stemming van 3 februari besloten heeft om de kwestie Iran voor te leggen aan de VN-Veiligheidsraad.


À ce jour, la seule chose que le Parlement ait approuvée a été de renvoyer le processus devant la Cour de justice européenne en vue d’une décision.

Het Parlement is alleen bereid geweest deze kwestie voor advies naar het Europees Hof van Justitie door te sturen.


Dans une telle situation, après qu'un Etat membre ait exposé ses motifs, le Conseil, statuant à la majorité qualifiée, peut choisir de renvoyer la question devant le Conseil européen, en vue d'une décision à l'unanimité par les chefs d'Etat et de gouvernement.

In een dergelijke situatie kan de Raad, nadat een lidstaat zijn motieven uiteengezet heeft, met gekwalificeerde meerderheid verkiezen om de kwestie naar de Europese Raad door te verwijzen, met het oog op een besluitneming met algemene stemmen door de staatshoofden en de regeringsleiders.


Les auteurs de la note - produite en commission et dont on n'a pratiquement pas discuté - en réplique aux avis du Conseil d'État affirment, à tort, qu'il résulte d'une lecture combinée des articles 17 et 18 des statuts de Rome, qu'un État, dont une juridiction serait saisie d'une affaire, pourrait décider de renvoyer cette affaire devant la CPI, sans que cette dernière n'ait à se prononcer sur sa recevabilité.

De auteurs van de nota, die een antwoord is op het advies van de Raad van State en die in de commissie tot stand kwam en waarover nauwelijks werd gediscussieerd, stellen ten onrechte dat uit de gecombineerde lezing van de artikelen 17 en 18 van het Statuut van Rome voortvloeit dat een Staat waar een zaak bij een rechtbank aanhangig is gemaakt, die zaak zou kunnen verzenden naar het Internationaal Strafgerechtshof zonder dat dit zich moet uitspreken over de ontvankelijkheid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ait renvoyé devant ->

Date index: 2021-02-09
w