Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allez-vous devoir " (Frans → Nederlands) :

Est-il question d'un rapprochement, ou allez-vous devoir recourir à une procédure d'avertissement ou, le cas échéant, à une action en cessation?

Is er sprake van toenadering, of zal u moeten overgaan tot een waarschuwingsprocedure en desgevallend vordering tot staking?


Prochainement, vous allez devoir prendre une décision politique sur la rationalisation des activités de la Défense et notamment des quartiers militaires.

Binnenkort zult u een politieke beslissing moeten nemen over de rationalisering van de activiteiten van Defensie en meer bepaald van de militaire kwartieren.


La réponse de Wim Duisenberg fut cinglante: «il n’y aura jamais une coordination ex-ante avec la Banque centrale, vous allez toujours devoir réagir ex-post à nos décisions».

De reactie van Wim Duisenberg was vernietigend: "Er zal nooit een ex-ante coördinatie zijn met de Europese Centrale Bank.


Vous allez devoirgocier avec le Conseil et arriver à une décision, et je tiens à vous dire que le Conseil n’a pas bougé d’un millimètre ces sept derniers mois - et la faute n’en revient pas à la Présidence belge.

U moet daartoe met de Raad onderhandelen en een besluit nemen. Ik moet u in dat verband meedelen dat de Raad de afgelopen zeven maanden qua standpunt geen millimeter is opgeschoven, en dat is niet de fout van het Belgische voorzitterschap.


Vous allez devoir prendre la décision, et j'espère que vous la prendrez dès que possible.

U zult de beslissing moeten gaan nemen en ik hoop dat u dit zo spoedig mogelijk zal doen.


Vous allez devoir prendre la décision, et j'espère que vous la prendrez dès que possible.

U zult de beslissing moeten gaan nemen en ik hoop dat u dit zo spoedig mogelijk zal doen.


Il est extraordinaire, et si la politique que vous nous proposez est vraiment à la hauteur de l’instrumentalisation que vous faites de ce Parlement et des institutions européennes quand vous en avez besoin - je parle de la retenue des données que vous ne pouvez pas faire passer par votre parlement, car vous avez l’obligation et le devoir de passer par le nôtre -, si c’est ainsi que vous concevez l’Europe, je vous dis une chose: non seulement vous allez à l’échec - ça m’est égal que la Présidence anglaise aille à l’échec - mais l’Europ ...[+++]

Die spreekt boekdelen, en als het beleid dat u ons voorstelt echt overeenstemt met de wijze waarop u dit Parlement en de Europese instellingen voor uw karretje spant wanneer het u uitkomt - ik heb het over het gegevensbewaring, die u niet door uw parlement kunt laten goedkeuren omdat u via ons moet -, als dat uw idee van Europa is, kan ik u één ding zeggen: niet alleen u zult falen - of het Engelse voorzitterschap faalt kan me niet schelen - maar ook Europa zal falen, en dat is gevaarlijk.


Si vous choisissez de remplir le formulaire de notification annuelle en euro, ce choix est irrévocable : il vaut également pour chaque formulaire de notification annuelle que vous allez devoir remettre, le cas échéant, avant le 31 décembre 2001.

Indien U kiest voor het invullen van het formulier van jaarlijkse mededeling in euro, is deze keuze onherroepelijk : zij geldt dan ook voor elk formulier van jaarlijkse mededeling dat U desgevallend zult moeten indienen vóór 31 december 2001.


Je n'ai pas de conseil à vous donner, monsieur le ministre, mais je me dis que si vous voulez faire oeuvre utile, si vous voulez travailler dans des délais raisonnables, vous allez devoir respecter quelques préceptes méthodologiques. Je me permets d'en évoquer trois : rapidité, solidarité, loyauté.

Ik moet u geen raad geven, mijnheer de minister, maar als u nuttig werk wil leveren, als u binnen redelijke termijnen wil werken, zult u enkele methodologische regels moeten respecteren, zoals snelheid, solidariteit en loyaliteit.


Ma question est la suivante : quand une personne s’adresse à l’Offices des étrangers pour « récupérer » une pièce qui pourrait servir dans le cadre de la nouvelle loi, l’Office a-t-il le devoir de remettre ledit document à l’intéressé ou allez-vous, par facilité, organiser un système permettant de joindre éventuellement d’office des anciennes pièces au nouveau dossier ?

Ik heb de volgende vraag: wanneer een persoon zich tot de Dienst Vreemdelingenzaken richt om een document te “recupereren” dat nuttig kan zijn in het kader van de nieuwe wet, moet de Dienst dit dan aan de betrokkene overhandigen of zal de minister, om de zaak te vergemakkelijken, een systeem in het leven roepen waarbij oude stukken van ambtswege aan het nieuwe dossier worden toegevoegd?




Anderen hebben gezocht naar : allez-vous devoir     vous allez     vous allez devoir     allez toujours devoir     seulement vous allez     devoir     l’intéressé ou allez-vous     a-t-il le devoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allez-vous devoir ->

Date index: 2021-12-06
w