Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «allocation de garantie de revenus seront dorénavant contrôlés » (Français → Néerlandais) :

Le 19 juin 2015, nous avons pu lire dans le quotidien De Standaard que tous les travailleurs à temps partiel qui bénéficient d'une allocation de garantie de revenus seront dorénavant contrôlés quant à leur recherche active d'un emploi.

Op 19 juni 2015 konden we via De Standaard vernemen dat alle deeltijdse werknemers met een inkomensgarantie-uitkering voortaan zullen gecontroleerd worden op hun actief zoekgedrag.


Cet accord prévoit que les travailleurs à temps partiel avec allocation de garantie de revenus dont le régime de travail atteint ou dépasse le mi-temps seront soumis, dès le début de leur occupation à temps partiel, à une obligation de disponibilité adaptée, qui implique l'obligation de donner suite aux offres d'emploi convenable qui leur seront faites et de collaborer positivement à un accompagnement adapté qui leur sera proposé par le service régional de l'emploi compétent, sous la forme d'un plan d'action individuel personnalisé.

Dat akkoord bepaalt dat deeltijdse werknemers met een inkomensgarantie-uitkering die tenminste in een deeltijds arbeidsstelsel werken, vanaf het begin van hun deeltijdse betrekking onderworpen zijn aan een verplichting tot aangepaste beschikbaarheid, wat impliceert dat ze gepast gevolg moeten geven aan voorgestelde jobaanbiedingen en dat ze positief moeten meewerken aan een aangepaste begeleiding die hen wordt aangeboden door de plaatselijke bevoegde werkgelegenheidsdienst en dat in de vorm van een individueel actieplan op maat.


La réforme du système de l'AGR (l'allocation de garantie de revenus) fait partie de l'accord de gouvernement (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, 54K0020/001) et a été reconfirmée récemment, en juillet 2015, à l'occasion du contrôle budgétaire.

De hervorming van het stelsel van de IGU (inkomensgarantie-uitkering) maakt deel uit van het regeerakkoord (Parl. St., Kamer, 2014-2015, 54K0020/001), en werd onlangs, naar aanleiding van de begrotingscontrole, in juli 2015 nogmaals bevestigd in de Ministerraad.


Art. 28. Par dérogation à l'article 8 de l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle et à l'article 2 du chapitre II de l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant les fonds budgétaires, les moyens du « Fonds budgétaire régional de solidarité » créé par l'article 16, § 1 de l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement, modifiée par l'article 11 § 1 de l'ordonnance du 11 juillet 2013, sont ...[+++]

Art. 28. In afwijking van artikel 8 van de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle en van artikel 2 van hoofdstuk II van de ordonnantie van 12 december 1991 houdende oprichting van begrotingsfondsen, worden de middelen van het « Gewestelijk Begrotingsfonds voor Solidariteit », opgericht bij artikel 16, § 1 van de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode, gewijzigd door artikel 11 § 1 van de ordonnantie van 11 juli 2013, toegewezen aan de overdracht van inkomsten aan de particulieren onder de vorm van een herhuisvestin ...[+++]


Art. 25. Par dérogation à l'article 8 de l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle et à l'article 2 du chapitre II de l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant les fonds budgétaires, les moyens du « Fonds budgétaire régional de solidarité » créé par l'article 11, § 1 , de l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le code bruxellois du Logement, modifiée par l'ordonnance du 11 juillet 2013, sont affecté ...[+++]

Art. 25. In afwijking van artikel 8 van de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle en van artikel 2 van hoofdstuk II van de ordonnantie van 12 december 1991 houdende oprichting van begrotingsfondsen, worden de middelen van het « Gewestelijk Begrotingsfonds voor Solidariteit », opgericht bij artikel 11, § 1, van de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode, gewijzigd bij de ordonnantie van 11 juli 2013, toegewezen aan de overdracht van inkomsten aan de particulieren onder de vorm van een herhuisvestingstoelage, een t ...[+++]


Art. 31. Par dérogation à l'article 8 de l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle et à l'article 2 du chapitre II de l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant des fonds budgétaires, les moyens du « Fonds budgétaire régional de solidarité » créé par l'article 16 de l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le code bruxellois du Logement sont affectés aux tran ...[+++]

Art. 31. In afwijking van artikel 8 van de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de contrôle en van artikel 2 van hoofdstuk II van de ordonnantie van 12 december 1991 houdende oprichting van begrotingsfondsen, worden de middelen van het « Gewestelijk Begrotingsfonds voor Solidariteit », opgericht bij artikel 16 van de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode, toegewezen aan de overdracht van inkomsten aan de particulieren onder de vorm van een herhuisvestingstoelage, voor verhuis- of installatiekosten, met inbegrip van de ko ...[+++]


« Art. 72. Le travailleur à temps partiel avec maintien des droits qui prétend au bénéfice de l'allocation de garantie de revenus visée à l'article 131bis, doit se présenter auprès de la commune au moment où il entame le travail à temps partiel, afin de faire valider ses formulaires de contrôle du mois en cours et des trois mois suivants.

« Art. 72. De deeltijdse werknemer met behoud van rechten, die aanspraak maakt op het genot van de inkomensgarantie-uitkering bedoeld in artikel 131bis, moet zich bij de gemeente aanmelden op het tijdstip dat hij de deeltijdse arbeid aanvat ten einde zijn controleformulieren van de lopende maand en van de drie daaropvolgende maanden te laten valideren.


L'activité visée à l'alinéa 1 est également mentionnée sur la carte de contrôle et peut, pour autant que l'intéressé soit considéré comme travailleur à temps partiel avec maintien des droits, entraîner l'octroi d'une allocation de garantie de revenus en application de l'article 131bis, si elle est exercée dans le cadre d'un contrat de travail ou d'une occupation statutaire avec un horaire à temps partiel.

Wordt eveneens op de controlekaart vermeld en kan, voor zover de betrokkene beschouwd wordt als deeltijdse werknemer met behoud van rechten, leiden tot de toekenning van een inkomensgarantie-uitkering in toepassing van artikel 131bis, de in het eerste lid bedoelde activiteit, indien zij wordt verricht in het kader van een arbeidsovereenkomst of een statutaire tewerkstelling met een deeltijdse arbeidsregeling.


« Art. 72. Le travailleur à temps partiel qui prétend au bénéfice de l'allocation de garantie de revenus visée à l'article 131bis, et qui n'a pas atteint l'âge de 50 ans dans le courant du mois concerné, doit se présenter à la commune au moment où il entame le travail à temps partiel, afin de faire valider ses formulaires de contrôle du mois en cours et des trois mois suivants.

" Art. 72. De deeltijdse werknemer, die aanspraak maakt op het genot van de inkomensgarantie-uitkering bedoeld in artikel 131bis, en die de leeftijd van 50 jaar niet bereikt heeft in de beschouwde maand, moet zich bij de gemeente aanmelden op het tijdstip dat hij de deeltijdse arbeid aanvat ten einde zijn controleformulieren van de lopende maand en van de drie daaropvolgende maanden te laten valideren.


Par ailleurs, il est important de noter que la réglementation sur le chômage lie certains avantages uniquement au statut du travailleur à temps partiel avec maintien des droits sans allocation de garantie de revenus (exemple: ce travailleur ne doit pas être disponible pour un emploi à temps plein; il ne doit pas être en possession d'une carte de contrôle; la période de dispense de stage est prolongée de la période d'occupation .).

Overigens is het belangrijk op te merken dat de werkloosheidsreglementering sommige voordelen uitsluitend koppelt aan het statuut van de deeltijdse werkenemer met behoud van rechten zonder inkomensgarantie-uitkering (bijvoorbeeld: deze werknemer moet niet beschikbaar zijn voor een voltijdse tewerkstelling; hij moet niet in het bezit zijn van een controlekaart; de periode van vrijstelling van stage wordt verlengd met de periode van tewerkstelling .).


w