Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «amendements proposés lorsqu » (Français → Néerlandais) :

L'amendement propose, lorsque des biens sont situés à l'étranger, que le tribunal puisse éventuellement ordonner un partage distinct.

Het amendement stelt voor dat de rechtbank, als goederen in het buitenland gelegen zijn, eventueel een afzonderlijke verdeling kan bevelen.


Les auteurs de l'amendement proposent que lorsque le Bureau de tarification doit intervenir en faveur des jeunes conducteurs et des conducteurs âgés visés dans l'amendement précédent, il doit acquitter une prime calculée en fonction de deux facteurs :

Voorgesteld wordt dat, wanneer het Tariferingsbureau moet tussenkomen voor jongeren en ouderen bedoeld in het vorige amendement, ze een premie moet bepalen die rekening houdt met twee factoren :


Dans l'amendement proposé par le gouvernement (do c. Sénat, nº 2-280/2, amendement nº 3), on ne sait pas non plus si les termes « lorsqu'elles ne sont pas en mesure (...) de la garantir de manière suffisante » se rapportent à la victime ou au confident.

In het voorgestelde regeringsamendement (Stuk Senaat, nr. 2-280/2, amendement nr. 3) weet men niet of de zinsnede « en zij die zelf of met hulp van anderen onvoldoende kunnen vrijwaren » op het slachtoffer betrekking heeft dan wel op de persoon aan wie het geheim toevertrouwd is.


Pour cette raison, l'amendement propose de compléter l'article 67 proposé, relatif à la composition du Sénat, par un § 4, en vertu duquel, lorsqu'une liste n'est pas représentée par des sénateurs visés au 1º à 4º du § 1, la désignation des sénateurs cooptés peut se faire par les députés élus sur la liste susmentionnée.

Daarom wordt in dit amendement voorgesteld het voorgestelde artikel 67, over de samenstelling van de Senaat, aan te vullen met een § 4, die bepaalt dat wanneer een lijst niet vertegenwoordigd is door senatoren bedoeld in 1º tot 4º van § 1, de gecoöpteerde senatoren kunnen worden aangewezen door de volksvertegenwoordigers die op de voornoemde lijst verkozen zijn.


Dans l'amendement proposé par le gouvernement (doc. Sénat, nº 2-280/2, amendement nº 3), on ne sait pas non plus si les termes « lorsqu'elles ne sont pas en mesure (..) de la garantir de manière suffisante » se rapportent à la victime ou au confident.

In het voorgestelde regeringsamendement (Stuk Senaat, nr. 2-280/2, amendement nr. 3) weet men niet of de zinsnede « en zij die zelf of met hulp van anderen onvoldoende kunnen vrijwaren » op het slachtoffer betrekking heeft dan wel op de persoon aan wie het geheim toevertrouwd is.


Les amendements proposés visent, d'une part, à clarifier que la responsabilité des personnes morales doit s'intégrer dans les systèmes nationaux existants, c'est-à-dire que l'incrimination des personnes morales n'est envisageable que lorsqu'elle est déjà prévue dans les États membres.

De amendementen hebben enerzijds tot doel duidelijk te maken dat de aansprakelijkheid van rechtspersonen in de bestaande nationale systemen moet worden ondergebracht, d.w.z. dat strafbaarheid van rechtspersonen alleen in aanmerking kan worden genomen als deze in de lidstaten reeds bestaat.


Outre les amendements qui précisent que l'établissement de normes internationales minimales ne justifie en aucun cas l'affaiblissement des normes européennes existantes lorsque celles-ci offrent un niveau de protection plus élevé, d'autres amendements proposés visent à aligner plus rigoureusement le texte de la directive relative au contrôle par l'État du port sur celui de la CTM.

Naast de amendementen waarin verduidelijkt wordt dat internationale minimumnormen geen aanleiding mogen zijn om bestaande, strengere Europese normen te ondermijnen, wordt met andere voorgestelde wijzigingen getracht de tekst van de richtlijn havenstaatcontrole beter te doen aansluiten op die van het MLC.


Ce n'est que dans des cas extrêmes, par exemple lorsque l'importateur ou le fabricant refusent de coopérer ou de récidive, que des règlements transactionnels sont proposés ou que des amendes administratives sont infligées aux contrevenants.

Slechts in extreme gevallen, wanneer bijvoorbeeld de invoerder of fabrikant weigert om mee te werken of in geval van recidive, worden minnelijke schikkingen voorgesteld of administratieve boetes als maatregelen opgelegd aan de overtreder.


La Commission s’inspirera de certains des amendements proposés lorsqu’elle adoptera la législation d’exécution, mais elle n’irait pas dans le sens d’une meilleure réglementation et d’une simplification si tous les détails – parfois très techniques – étaient incorporés au règlement du Conseil.

Bij de goedkeuring van de invoeringswetgeving zal de Commissie zich zeker laten inspireren door een aantal van de ingediende amendementen. Het zou echter tegen het principe van beter wetgeven en vereenvoudiging indruisen indien alle, soms uitermate technische details in de Raadsverordening zouden worden opgenomen.


Comme point nouveau, le présent amendement propose un vote au scrutin secret, premièrement, au stade de l'examen en commission de la procédure d'approbation lorsque la commission ne peut parvenir à un accord d'une autre manière (paragraphe 1, point c)) et, deuxièmement, lorsque la plénière décide de la nomination d'un seul commissaire (paragraphe 2, point c)).

Met dit amendement wordt voorgesteld een geheime stemming te houden (1) in het commissiestadium van het goedkeuringsproces, wanneer in de commissie anders geen overeenstemming kan worden bereikt (paragraaf 1, letter (c), en (2 )wanneer in de plenaire vergadering wordt gestemd over de benoeming van een enkele commissaris (paragraaf 2, letter (c)).


w