Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «anciennes selon lesquelles » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: La caractéristique essentielle est l'apparition de symptômes physiques associés à une quête médicale insistante, persistant en dépit de bilans négatifs répétés et de déclarations faites par les médecins selon lesquelles les symptômes n'ont aucune base organique. S'il existe un trouble physique authentique, ce dernier ne permet de rendre compte ni de la nature ou de la gravité des symptômes, ni de la détresse ou des préoccupations du sujet.

Omschrijving: Het belangrijkste kenmerk is het bij herhaling presenteren van lichamelijke klachten samen met aanhoudende verzoeken om medisch onderzoek, in weerwil van herhaalde negatieve bevindingen en geruststellingen door dokters dat de klachten geen lichamelijke basis hebben. Indien er wel lichamelijke stoornissen zijn, verklaren deze de aard en omvang van de klachten of de angst en preoccupatie van de patiënt niet.


le capital de l'Agence et les modalités selon lesquelles il est souscrit

het kapitaal van het Agentschap en de wijze waarop het ingebracht wordt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mme Delcourt (sénatrice) constate que la bonne réputation du chocolat belge dans notre pays même et à l'étranger tient de sa qualité supérieure qui est le résultat d'une fabrication basée sur d'anciennes recettes, selon lesquelles le chocolat doit se fabriquer avec du beurre de cacao et sans adjonction d'autres graisses végétales.

Mevrouw Delcourt (senator) stelt vast dat de goede reputatie van de Belgische chocolade in binnen- en buitenland zijn oorsprong vindt in de superieure productkwaliteit, die gebaseerd is op oude recepten waarbij chocolade zonder andere plantaardige vetten dan cacaoboter vervaardigd wordt.


Mme Delcourt (sénatrice) constate que la bonne réputation du chocolat belge dans notre pays même et à l'étranger tient de sa qualité supérieure qui est le résultat d'une fabrication basée sur d'anciennes recettes, selon lesquelles le chocolat doit se fabriquer avec du beurre de cacao et sans adjonction d'autres graisses végétales.

Mevrouw Delcourt (senator) stelt vast dat de goede reputatie van de Belgische chocolade in binnen- en buitenland zijn oorsprong vindt in de superieure productkwaliteit, die gebaseerd is op oude recepten waarbij chocolade zonder andere plantaardige vetten dan cacaoboter vervaardigd wordt.


Les anciennes hypothèses selon lesquelles un être humain était déjà présent dans le spermatozoïde et n'avait plus qu'à être « activé » par un ovule ­ ou vice versa ­, sont dépassées depuis longtemps.

Vroegere hypothesen, die er van uitgingen dat een mens reeds aanwezig was in de zaadcel en slechts diende « geactiveerd » te worden door een eicel ­ of andersom ­, zijn reeds lang achterhaald.


c) à l'alinéa 4, anciennement alinéa 2, les mots « les critères selon lesquels les formations sont qualifiantes, générales ou liées au fonctionnement général de la petite ou moyenne entreprise » sont remplacés par les mots « les conditions visées à l'article 12, alinéa 1, 1° à 3° »;

c) in het vierde lid, het voormalige lid 2, worden de woorden " de criteria nader die de opleidingen hun kwalificerende aard verlenen, ze algemeen maken of verband laten houden met de algemene werking van de kleine of de middelgrote onderneming" vervangen door de woorden " de voorwaarden bedoeld in artikel 12, eerste lid, 1° tot 3°.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. En cas de décès, de lésion corporelle, de perte ou de dommage causés à des personnes physiques ou morales du ou des États dans lesquels l’opération est menée, l’ancienne République yougoslave de Macédoine verse des indemnités, lorsque sa responsabilité a été établie, selon les conditions prévues dans l’accord sur le statut de la mission qui est applicable, visé à l’article 3, paragraphe 1.

2. In geval van overlijden, lichamelijk letsel, verlies of schade geleden door natuurlijke personen of rechtspersonen van de staat/de staten waar de operatie wordt uitgevoerd, betaalt de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, wanneer haar aansprakelijkheid is vastgesteld, schadevergoeding onder de voorwaarden van de in artikel 3, lid 1, bedoelde overeenkomst over de status van de missie.


2. En cas de décès, de lésion corporelle, de perte ou de dommage causés à des personnes physiques ou morales du ou des États dans lesquels l’opération est menée, l’ancienne République yougoslave de Macédoine verse des indemnités, lorsque sa responsabilité a été établie, selon les conditions prévues dans l’accord sur le statut des forces qui est applicable, visé à l’article 3, paragraphe 1.

2. In geval van overlijden, lichamelijk letsel, verlies of schade geleden door natuurlijke personen of rechtspersonen van de staat/de staten waar de operatie wordt uitgevoerd, betaalt de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, wanneer haar aansprakelijkheid is vastgesteld, schadevergoeding onder de voorwaarden van de in artikel 3, lid 1, bedoelde overeenkomst over de status van de troepen.


2.4.1. Les membres de l'ancienne police aéronautique qui avaient au contraire sollicité leur intégration dans le corps opérationnel de la gendarmerie ont, en application de l'article 11, § 2, de la loi du 2 décembre 1957, précitée, été transférés vers ce corps, selon des modalités de transfert déterminées par le Roi, Lequel était également habilité à fixer des conditions particulières selon lesquelles les intéressés pouvaient ensui ...[+++]

2.4.1. De leden van de voormalige luchtvaartpolitie die daarentegen wel om hun integratie in het operationeel korps van de rijkswacht hadden verzocht, zijn met toepassing van artikel 11, § 2, van de genoemde wet van 2 december 1957 naar dit korps overgeplaatst, volgens nadere regels voor overplaatsing bepaald door de Koning, die ook gemachtigd was om bijzondere voorwaarden vast te stellen waaronder de betrokkenen vervolgens in graad konden worden bevorderd, alsook te bepalen volgens welke nadere regels ze konden vragen om over te gaan naar de personeelscategorie van het operationeel korps van de rijkswacht met algeme ...[+++]


19. condamne l'enlèvement par la CIA du ressortissant allemand Khaled el Masri qui a été détenu en Afghanistan de janvier à mai 2004 et qui a fait l'objet de traitements dégradants et inhumains; fait par ailleurs observer que les soupçons selon lesquels Khaled el Masri aurait, du 31 décembre 2003 au 23 janvier 2004, été emprisonné illégalement dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine avant d'avoir été transféré en Afghanistan dans la nuit du 23 au 24 janvier 2004, n'ont toujours pas été levés; juge ins ...[+++]

19. veroordeelt de ontvoering door de CIA van de Duitse onderdaan Khaled al-Masri, die van januari tot mei 2004 in Afghanistan werd vastgehouden en daar aan een onterende en onmenselijke behandeling werd onderworpen; stelt voorts vast dat de verdenking nog niet is weerlegd dat Khaled al-Masri in de tijd daarvoor, van 31 december 2003 tot 23 januari 2004, onrechtmatig in de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië werd vastgehouden en dat hij van daaruit op 23-24 januari 2004 naar Afghanistan werd overgebracht; acht de maatregelen die de FYROM beweert te hebben genomen om de zaak te onderzoeken ontoereikend;


17. regrette que les mesures de contrôle des conventions maritimes visant à protéger le milieu marin soient difficiles à mettre en œuvre et invite la Commission à mettre davantage l'accent sur l'application, la communication et le respect uniforme des dispositions actuelles et à œuvrer pour que soient révisées dans les meilleurs délais ces conventions anciennes selon lesquelles la mer représente un droit pour tous mais n'implique une responsabilité pour personne; par ailleurs, estime qu'une plus grande attention devrait être portée, dans les dispositions futures, à l'instauration de mécanismes de mise en œuvre efficaces (section 8.1, po ...[+++]

17. betreurt het dat de inspectiemaatregelen van de conventies ter bescherming van het mariene milieu moeilijk afdwingbaar zijn en dringt er bij de Commissie op aan meer nadruk te leggen op uitvoering, rapportage en handhaving van bestaande regelingen en ernaar te streven dat deze oude conventies, die het mariene milieu tot "het recht van iedereen, maar de verantwoordelijkheid van niemand" maken, zo spoedig mogelijk wordt herzien; in aansluiting hierop dient bij het concipiëren van toekomstige regelingen meer aandacht te worden besteed aan het opnemen van doeltreffende handhavingsmechanismen (sectie 8.1 (80));


La Commission détermine, selon la procédure prévue à l'article 33, en tant que de besoin, les conditions dans lesquelles l'Allemagne peut octroyer une reconnaissance temporaire, limitée au 31 décembre 1992, aux organisations de producteurs situées sur le territoire de l'ancienne République démocratique allemande qui satisfont aux objectifs mentionnés au paragraphe 1 point a) sans que soient respectées d'autres dispositions.

De Commissie stelt, volgens de procedure van artikel 33, voor zover nodig de voorwaarden vast waaronder Duitsland aan telersverenigingen op het grondgebied van de voormalige Duitse Democratische Republiek die de in lid 1, onder a), vermelde doelstellingen nastreven, maar niet voldoen aan andere bepalingen, een tijdelijke erkenning kan verlenen, die uiterlijk tot en met 31 december 1992 geldt.




D'autres ont cherché : anciennes selon lesquelles     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

anciennes selon lesquelles ->

Date index: 2021-02-19
w