Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ancrant – dans " (Frans → Nederlands) :

Pour ce faire, il convient d'allier les mesures qui peuvent être prises par les États membres au niveau national et l'action qui peut être menée à l'échelon de l'UE, en ancrant ces efforts dans la stratégie Europe 2020 ainsi que dans nos nouvelles structures de gouvernance.

Daartoe moeten we wat de lidstaten op nationaal niveau kunnen doen, combineren met actie op EU-niveau, en deze inspanningen verankeren in de Europa 2020-strategie en in onze nieuwe governancestructuren.


Le potentiel du programme Erasmus+ sera pleinement exploité pour accroître l'impact des outils du cadre «Éducation et formation 2020», y compris en ancrant la préparation des expérimentations stratégiques au niveau des groupes de travail et en utilisant les données rassemblées grâce à des projets d'excellence.

er zal optimaal gebruik worden gemaakt van de mogelijkheden van het Erasmus+ -programma om de impact van het ET 2020-instrumentarium te vergroten, onder meer door de voorbereiding van beleidsexperimenten aan de werkgroepen op te dragen en gegevens te gebruiken die via uitmuntende projecten zijn verzameld.


-conservant et renforçant les clusters agricoles existants, tout en y ancrant les activités piscicoles ;

- het behouden en versterken van de bestaande landbouwclusters, waarbij er ook verankering is van de viskweekactiviteiten;


Art. 2. L'article 4 du décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée externe de droit public « Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen » est remplacé par ce qui suit : « Art. 4. L'agence a pour mission de contribuer, au moyen de son réseau intérieur et extérieur : 1° à la promotion durable de l'exportation et l'internalisation d'entreprises en Flandre en offrant des services à haute qualité et spécifiques ; 2° à la stimulation durable de la croissance économique de la Flandre en jouant un rôle substantiel dans l'attraction de nouveaux investissements étrangers et en ancrant ...[+++]

Art. 2. Artikel 4 van het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap "Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen" wordt vervangen door wat volgt: "Art. 4. Het agentschap heeft als missie om door zijn binnen- en buitenlandse netwerk bij te dragen tot: 1° de duurzame bevordering van de export en internationalisering van ondernemingen in Vlaanderen door kwalitatief hoogstaande en specifieke diensten aan te bieden; 2° de duurzame stimulering van de economische groei van Vlaanderen door een substantiële rol te spelen in het aantrekken van nieuwe buitenlandse investeringen en door bestaande buitenla ...[+++]


En effet, en ne se basant plus sur une année de référence et en fixant par voie légale et en ancrant dans la loi à l'examen une marge minimale consistant dans l'indexation et les augmentations barémiques, on n'assurera nullement la sauvegarde préventive de la compétitivité.

Immers, door niet langer gebruik te maken van een referentiejaar en door een minimum-marge bestaande uit de indexering en de baremieke verhogingen wettelijk vast te leggen en in deze wet te verankeren, kan van een preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen absoluut geen sprake zijn.


D'une part, la modification légale proposée souhaite attirer l'attention sur les ONG, en ancrant le principe d'une répartition équilibrée des moyens supplémentaires générés par la norme de croissance de 0,7 %.

Enerzijds wil deze wetswijziging de aandacht vestigen op de ngo's door een evenwichtige verdeling van de bijkomende middelen uit het groeipad naar de 0,7 %-norm te verankeren.


On institutionnalise ainsi la concertation diplomatique permanente en Belgique en ancrant celle-ci dans la loi.

Aldus institutionaliseert men in de wet het permanent diplomatiek overleg in België.


De nombreux mouvements religieux et philosophiques aux croyances et objectifs les plus diversifiés s'accordent à dire que le rapport incriminé les a traités de façon inéquitable : stigmatisation, amalgames, intolérance religieuse, rejet du pluralisme ., autant de conséquences néfastes s'ancrant dans la conscience publique, autant d'actes en contradiction avec les principes les plus élémentaires de la Charte des droits de l'homme, notamment les droits à la liberté de conscience, de croyance, de pensée, de religion et de choix thérapeutiques.

Talrijke religieuze en filosofische bewegingen met de meest uiteenlopende overtuigingen en doelstellingen zijn het erover eens dat ze in het geviseerde rapport onbillijk worden behandeld. Ze beklagen zich over stigmatisering, het maken van een amalgaam, religieuze onverdraagzaamheid, verwerping van het pluralisme .Dat alles heeft een nefaste invloed op de publieke opinie en geeft aanleiding tot daden die strijdig zijn met de meest elementaire principes van het Handvest van de rechten van de mens, met name de vrijheid van geweten, van geloof, mening, godsdienst of therapeutische keuze.


En conséquence, il est dans l’intérêt politique de l’UE de réaffirmer son engagement de longue date en ancrant le nouveau partenariat dans un accord juridiquement contraignant.

Derhalve is het in het politieke belang van de EU om haar langdurige engagement opnieuw te bevestigen door de verankering van het nieuwe partnerschap in een juridisch bindende overeenkomst.


L'objectif ultime est de rendre l'observation superflue en ancrant profondément la démocratie dans chaque pays grâce au développement des moyens au niveau national.

Het uiteindelijke doel is zichzelf overbodig te maken door de democratie in elke staat diep te verankeren door het ontwikkelen van eigen nationale capaciteit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ancrant – dans ->

Date index: 2024-02-28
w