Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «annulation ou correspondance manquée devait » (Français → Néerlandais) :

Lorsque le passager a opté pour la poursuite de son voyage conformément à l'article 8, paragraphe 1, point (b), le droit à une indemnisation ne peut se présenter qu'une seule fois au cours de son voyage jusqu'à la destination ultime, même si une nouvelle annulation ou correspondance manquée devait survenir durant le réacheminement.

Als de passagier ervoor gekozen heeft zijn reis voort te zetten overeenkomstig artikel 8, lid 1, onder b), heeft hij tijdens zijn reis naar de definitieve bestemming slechts één keer recht op compensatie, zelfs als zich tijdens de herroutering een nieuwe annulering of gemiste aansluiting voordoet.


En principe, le droit à un hébergement n'est pas contesté en cas d'annulation, de correspondance manquée ou de retard important, pour peu que les conditions requises soient réunies.

In principe wordt het recht op accommodatie niet aangevochten in geval van annulering, gemiste aansluitende vluchten of lange vertragingen, als aan de desbetreffende voorwaarden is voldaan.


Le Verwaltungsgerichtshof (Cour administrative, Autriche) demande à la Cour de justice si une entreprise ferroviaire peut être déchargée de son obligation d’indemnisation lorsqu’un retard, une correspondance manquée ou une annulation sont dus à un cas de force majeure.

Het Oostenrijkse Verwaltungsgerichtshof (Administratief Gerechtshof) heeft het Hof van Justitie gevraagd of een spoorwegonderneming niettemin haar verplichting tot betaling van vergoeding kan uitsluiten wanneer vertraging, een gemiste aansluiting of uitval te wijten is aan overmacht.


En ce qui concerne le transport aérien, 40 % des personnes concernées signalent des retards, des correspondances manquées et des annulations.

Met betrekking tot het vliegverkeer maakt meer dan 40% van de gedupeerden melding van vertragingen, gemiste aansluitingen en annuleringen.


Si, dans le transport ferroviaire, 50 % des problèmes sont dus à des retards et à des correspondances manquées, les personnes interrogées signalent également des annulations et des problèmes d'information, non seulement pendant leurs voyages, mais aussi dans les gares.

In het spoorverkeer wordt 50% van de problemen veroorzaakt door vertragingen en gemiste aansluitingen, maar ook hier maken de ondervraagden melding van uitval en een gebrek aan informatie, niet alleen tijdens de treinreis, maar ook op het station zelf.


Le renforcement des droits en matière d’indemnisation et d’assistance en cas de retard, de correspondance manquée ou d’annulation d’un service devrait aboutir à un accroissement des incitations en faveur du marché des services ferroviaires de transport de voyageurs, au bénéfice des voyageurs.

Betere rechten inzake vergoeding en bijstand in het geval van vertraging, gemiste aansluiting of uitval van een dienst moeten leiden tot krachtiger stimulansen voor de treinreizigersmarkt, ten voordele van de reizigers.


Afin d'assurer la cohérence entre la législation communautaire et les dispositions existant au niveau international, la position commune est conforme aux règles COTIF/CIV (la convention relative aux transports internationaux ferroviaires et son annexe relative aux règles uniformes concernant le contrat de transport international ferroviaire des voyageurs) en ce qui concerne les contrats de transport, la responsabilité des entreprises ferroviaires à l'égard des voyageurs et de leurs bagages, les retards, correspondances manquées et annulations.

Om de samenhang tussen de Gemeenschapswetgeving en de internationale bepalingen te waarborgen, is het gemeenschappelijk standpunt verenigbaar met de COTIF/CIV-voorschriften (het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer en de bijlage daarbij, de Uniforme Regelen betreffende de overeenkomst van internationaal spoorwegvervoer van reizigers) betreffende vervoerovereenkomsten, aansprakelijkheid van spoorwegondernemingen voor reizigers en hun bagage, vertragingen, gemiste aansluitingen en het uitvallen van treinen.


les informations que doivent fournir les entreprises ferroviaires, la conclusion de contrats de transport, l'émission de billets et la mise en œuvre d'un système informatisé d'information et de réservation pour les transports ferroviaires; la responsabilité des entreprises ferroviaires et leurs obligations en matière d'assurance pour les voyageurs et leurs bagages; les obligations minimales des entreprises ferroviaires envers les voyageurs en cas de retard, de correspondances manquées ou d'annulation; la protection des personnes à ...[+++]

de door spoorwegondernemingen te verstrekken informatie, de sluiting van vervoerovereenkomsten, de afgifte van vervoerbewijzen, en de invoering van een geautomatiseerd informatie- en boekingssysteem voor het spoorwegvervoer; de aansprakelijkheid en de verzekeringsverplichtingen van spoorwegondernemingen ten aanzien van reizigers en hun bagage; minimumverplichtingen van spoorwegondernemingen ten aanzien van de reizigers in geval van vertraging, gemiste aansluitingen en uitval; de bescherming van en de bijstand aan per spoor reizende personen met verminderde mobiliteit; de definitie van en het toezicht op dienstkwaliteitsnormen voor in ...[+++]


(12) L'instauration de limites de responsabilité en cas de perte des bagages ou de dommages à ces derniers ainsi qu'en cas de dommages résultant d'un retard, d'une correspondance manquée ou d'une annulation de voyage devrait aboutir à une plus grande clarté et créer des incitations en faveur du marché des services ferroviaires de voyageurs, au bénéfice des usagers.

(12) De invoering van aansprakelijkheidsgrenzen voor verlies of beschadiging van bagage en voor schade veroorzaakt door vertraging, gemiste aansluiting of uitval van de reis moet tot grotere duidelijkheid leiden en prikkels verschaffen voor de treinreizigersmarkt , ten voordele van de reizigers.


l'instauration d'un système international et intégré d'information et de réservation; une plus grande responsabilité de l'entreprise ferroviaire en cas de décès ou de blessure des voyageurs par rapport au système de la COTIF/CIV; un régime d'indemnisation plus généreux en cas de retard, correspondance manquée ou annulation de services que dans la COTIF/CIV; une assistance pour les personnes à mobilité réduite.

de invoering van een internationaal geïntegreerd informatie- en boekingssysteem; een grotere aansprakelijkheid van spoorwegmaatschappijen in geval van overlijden of letsel van reizigers dan in het stelsel van het COTIF/CIV het geval is; een ruimere schadeloosstelling dan in het COTIF/CIV bij vertraging, gemiste aansluiting of annulering van diensten; bijstand voor personen met een verminderde mobiliteit.


w