Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «août 1983 posée » (Français → Néerlandais) :

Il est toutefois posé comme condition que les allocataires doivent avoir la même résidence principale au sens de l'article 3, alinéa 1, 5º, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques.

Als voorwaarde geldt evenwel dat de bijslagtrekkenden dezelfde hoofdverblijfplaats moeten hebben in de zin van artikel 3, eerste lid, 5º, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen.


En cause : la question préjudicielle concernant l'article 21, § 3, de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, tel qu'il a été modifié par l'arrêté royal n 205 du 29 août 1983, posée par la Cour du travail de Liège.

In zake : de prejudiciële vraag over artikel 21, § 3, van de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, zoals gewijzigd bij koninklijk besluit nr. 205 van 29 augustus 1983, gesteld door het Arbeidshof te Luik.


2.1. Se pose, dès lors, la question de savoir si le pseudonyme peut être considéré comme un élément du nom ou s'il doit être considéré comme une information distincte devant être omise à défaut de fondement dans l'article 3, alinéa 1, de la loi du 8 août 1983, précitée.

2.1. De vraag rijst dan ook of het pseudoniem beschouwd mag worden als een onderdeel van de naam, of gezien moet worden als een onderscheiden informatiegegeven, dat dient te vervallen aangezien er in artikel 3, eerste lid, van de voornoemde wet van 8 augustus 1983 geen rechtsgrond voor is.


« L'article 21, § 3, de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, tel que modifié par l'arrêté royal n° 205 du 29 août 1983 (article 3, 3°), ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit un délai de prescription identique de cinq ans pour l'action en récupération d'un indu réclamé à un pensionné selon que cet indu trouve son origine dans des manoeuvres frauduleuses ou des déclarations fausses ou sciemment incomplètes, d'une part, ou dans l'abste ...[+++]

« Schendt artikel 21, § 3, van de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 205 van 29 augustus 1983 (artikel 3, 3), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het voorziet in een identieke verjaringstermijn van vijf jaar voor de terugvordering van een onverschuldigd bedrag dat van een gepensioneerde wordt teruggevorderd naargelang dat onverschuldigd bedrag zijn oorsprong vindt in bedrieglijke handelingen of in valse of welbewust onvolledige verklaringen, enerzi ...[+++]


Il est toutefois posé comme condition que les allocataires doivent avoir la même résidence principale au sens de l'article 3, alinéa 1, 5º, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques.

Als voorwaarde geldt evenwel dat de bijslagtrekkenden dezelfde hoofdverblijfplaats moeten hebben in de zin van artikel 3, eerste lid, 5º, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen.


La loi du 8 août 1983 pose des limites quant aux personnes et organismes susceptibles d'être autorisés à consulter le Registre national et à utiliser le numéro d'identification des personnes physiques.

De wet van 8 augustus 1983 legt beperkingen op wat de personen en instellingen betreft die kunnen worden gemachtigd om het Rijksregister te raadplegen en het identificatienummer van de natuurlijke personen te gebruiken.


Contrairement à la loi du 8 août 1983 qui ne règle qu'un aspect partiel de la problématique de la vie privée, la loi du 8 décembre 1992 pose les principes généraux en matière de protection de la vie privée qui s'appliqueront à toutes les banques de données (voir Doc.

In tegenstelling tot de wet van 8 augustus 1983 die slechts een deelaspect van de privacyproblematiek regelt, legt de wet van 8 december 1992 de algemene beginselen inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer vast die gelden voor alle gegevensbanken (Zie Parl. Doc.


l'arrêt nº 149/2003, rendu le 19 novembre 2003, en cause la question préjudicielle concernant l'article 21, §3, de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, tel qu'il a été modifié par l'arrêté royal nº 205 du 29 août 1983, posée par la Cour du travail de Liège (numéro du rôle 2663) ;

het arrest nr. 149/2003, uitgesproken op 19 november 2003, inzake de prejudiciële vraag over artikel 21, §3, van de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, zoals gewijzigd bij koninklijk besluit nr. 205 van 29 augustus 1983, gesteld door het Arbeidshof te Luik (rolnummer 2663);


la question préjudicielle concernant l'article 21, §3, de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, tel qu'il a été modifié par l'arrêté royal nº 205 du 29 août 1983, posée par la Cour du travail de Liège (numéro du rôle 2663) ;

de prejudiciële vraag over artikel 21, §3, van de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, zoals gewijzigd bij koninklijk besluit nr. 205 van 29 augustus 1983, gesteld door het Arbeidshof te Luik (rolnummer 2663);


En réponse à une question posée par M. Vandenberghe le 14 août 2001, le ministre de la Santé publique de l'époque a déclaré : « La vente de boissons alcoolisées de plus de 22% vol. Par appareils automatiques ou dans les magasins de détail est interdite aux mineurs, donc aux moins de 18 ans, en vertu de l'article 13 de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente.

Op een vraag van collega Vandenberghe van 14 augustus 2001 antwoordde de toenmalige minister van Volksgezondheid: `Krachtens artikel 13 van de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht is het verboden dranken met een alcoholgehalte van meer dan 22% via automaten of in de kleinhandel te verkopen aan minderjarigen, dus jongeren van minder dan 18 jaar.




D'autres ont cherché : août     toutefois posé     août 1983 posée     pose     hypothèse ont posé     août 1983 pose     décembre 1992 pose     décembre     une question posée     août 1983 posée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

août 1983 posée ->

Date index: 2022-12-15
w