Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «août 2009 avait » (Français → Néerlandais) :

La courte période de surveillance de l’application des dispositions de l’arrêté royal du 10 août 2009 avait, entre temps, clairement démontré que la recherche du cabotage illégal en soi ne donnerait que peu de résultats et que ces pratiques illicites devaient être abordées dans le contexte plus large des constructions frauduleuses qui faussent les conditions de concurrence.

De korte periode van toezicht op de toepassing van de bepalingen van het koninklijk besluit van 10 augustus 2009 had ondertussen wel duidelijk gemaakt dat de opsporing van onwettige cabotage op zich weinig zou opleveren en dat deze onwettige praktijken in een ruimere context van frauduleuze concurrentievervalsende constructies moesten worden aangepakt.


Au cours de l'enquête préliminaire, la Commission a relevé que SACE BT avait bénéficié de deux apports de capitaux octroyés par SACE le 18 juin 2009 et le 4 août 2009 (ci-après, respectivement, les «troisième mesure» et «quatrième mesure»).

Tijdens het voorlopige onderzoek kwam de Commissie tot de bevinding dat SACE BT op 18 juni en 4 augustus 2009 twee kapitaalinjecties van SACE had ontvangen (hierna respectievelijk „de derde maatregel” en „de vierde maatregel” genoemd).


Le 21 août 2009, dans sa communication «eCall: la phase de déploiement»[2], la Commission a fait le point sur les progrès accomplis dans la mise en place d’eCall et a conclu que l'approche volontaire n'avait pas donné les résultats escomptés.

Op 21 augustus 2009 werd in de mededeling "eCall: tijd voor implementatie"[2] verslag uitgebracht over de voortgang en luidde de conclusie dat de vrijwillige aanpak ontoereikend is gebleken.


6. Dans une lettre du 6 mars 2009, reçue le 10 mars 2009, le président du Parlement flamand a informé le président du Sénat que la concertation n'avait pas abouti à une solution et que le litige était par conséquent porté devant le Sénat qui, conformément à l'article 32, § 1 quater, alinéa 1 , de la loi du 9 août 1980 de réformes institutionnelles, devait rendre un avis motivé dans les trente jours au Comité de concertation visé à ...[+++]

6. Bij brief van 6 maart 2009, ontvangen op 10 maart 2009, heeft de voorzitter van het Vlaams Parlement aan de voorzitter van de Senaat meegedeeld dat het overleg niet tot een oplossing heeft geleid en dat het geschil derhalve aanhangig wordt gemaakt bij de Senaat die, overeenkomstig artikel 32, § 1quater, eerste lid, van de wet van 9 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, binnen dertig dagen een gemotiveerd advies dient uit te brengen aan het in artikel 31 van dezelfde wet bedoeld Overlegcomité.


(1) L'abandon de ce régime dérogatoire ne résulte pas d'une erreur du législateur puisque la question avait été soulevée dans l'avis 47.078/AG donné le 25 août 2009 sur le projet de loi relatif à la réforme de la cour d'assises, observation faite sous l'article 45 (Do c. parl., Chambre, 2008-2009, no 52-2127/2).

(1) Dat geen gewag meer wordt gemaakt van de afwijkende regeling is niet te wijten aan een onachtzaamheid van de wetgever, daar de aangelegenheid is behandeld in advies 47.078/AV, dat op 25 augustus 2009 verstrekt is omtrent het ontwerp van wet tot hervorming van het hof van assisen, in een opmerking gemaakt onder artikel 45 (Parl. St., Kamer, 2008-2009, nr. 52-2127/2).


6. Dans une lettre du 6 mars 2009, reçue le 10 mars 2009, le président du Parlement flamand a informé le président du Sénat que la concertation n'avait pas abouti à une solution et que le litige était par conséquent porté devant le Sénat qui, conformément à l'article 32, § 1quater, alinéa 1, de la loi du 9 août 1980 de réformes institutionnelles, devait rendre un avis motivé dans les trente jours au Comité de concertation visé à l' ...[+++]

6. Bij brief van 6 maart 2009, ontvangen op 10 maart 2009, heeft de voorzitter van het Vlaams Parlement aan de voorzitter van de Senaat meegedeeld dat het overleg niet tot een oplossing heeft geleid en dat het geschil derhalve aanhangig wordt gemaakt bij de Senaat die, overeenkomstig artikel 32, § 1quater, eerste lid, van de wet van 9 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, binnen dertig dagen een gemotiveerd advies dient uit te brengen aan het in artikel 31 van dezelfde wet bedoeld Overlegcomité.


La commission parlementaire qui suit les missions à l'étranger a conclu, fin septembre 2009, qu'aucune faute n'avait été commise lors du traitement et du rapatriement du militaire atteint de méningite, qui est décédé le 13 août 2009.

De parlementaire commissie die de buitenlandse missies opvolgt, concludeerde eind september 2009 dat bij de behandeling en repatriëring van de militair met hersenvliesontsteking, die op 13 augustus 2009 overleed, geen fouten werden gemaakt.


Le gouvernement n'a donné suite que partiellement au processus d'ouverture démocratique qu'il avait annoncé en août 2009 pour trouver une solution notamment à la question kurde.

De regering had in augustus 2009 een democratische opening aangekondigd, met name voor de aanpak van de Koerdische kwestie, maar heeft die slechts ten dele uitgevoerd.


Cette garantie avait été octroyée pour un nouveau prêt de 40 millions EUR qui avait également pour objet le rééchelonnement de prêts accordés à la société sur la période allant d’août 2008 à février 2009 [voir considérant 22, point a)].

Deze vorige garantie was toegekend ter dekking van een nieuwe lening van 40 miljoen EUR die ook bedoeld was voor de financiering van de herschikking van de leningen die in de periode augustus 2008-februari 2009 aan de onderneming waren verstrekt (zie overweging 22, onder a)).


Par arrêté du Directeur général du 17 août 2009, qui entre en vigueur le 20 août 2009, M. Eric HALLEUX, à Tournai, est nommé, en qualité de représentant de l'organisation d'employeurs, membre suppléant de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, en remplacement de M. Eric TERRASSIER, à Maulde (France), dont le mandat a pris fin à la demande de l'organisation qui l'avait présenté; il achèvera le mandat ...[+++]

Bij besluit van de Directeur-generaal van 17 augustus 2009, dat in werking treedt op 20 augustus 2009, wordt de heer Eric HALLEUX, te Doornik, als vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie, tot plaatsvervangend lid benoemd van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, ter vervanging van de heer Eric TERRASSIER, te Maulde (Frankrijk), van wie het mandaat een einde nam op verzoek van de organisatie die hem had voorgedragen; hij zal het mandaat van zijn voorganger voleindigen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

août 2009 avait ->

Date index: 2024-05-24
w