Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «août 2011 monsieur » (Français → Néerlandais) :

Par décision du directeur général du 25 août 2011, Monsieur Jean-François HAUTMAN est nommé à titre définitif, au 1 août 2011, en qualité d'Ouvrier de Propreté publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.

Bij besluit van de directeur-generaal van 25 août 2011, wordt de heer Jean-François HAUTMAN definitief benoemd op 1 augustus 2011 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader


Par décision du directeur général du 25 août 2011, Monsieur Peter DE CRAEN est nommé à titre définitif, au 1 juillet 2011, en qualité d'Ouvrier de Propreté publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique néerlandophone.

Bij besluit van de directeur-generaal van 25 augustus 2011, wordt de heer Peter DE CRAEN definitief benoemd op 1 juli 2011 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Nederlandstalige taalkader.


Par décision du directeur général du 25 août 2011, Monsieur Johnny WALRAVENS est nommé à titre définitif, au 1 juillet 2011, en qualité d'Ouvrier de Propreté publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique néerlandophone.

Bij beslissing van de directeur-generaal van 25 augustus 2011, wordt de heer Johnny WALRAVENS definitief benoemd op 1 juli 2011 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Nederlandstalige taalkader.


Par décision du directeur général du 25 août 2011, Monsieur Gökhan GUMUSTEKIN est nommé à titre définitif, au 1 juillet 2011, en qualité d'Ouvrier de Propreté publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique néerlandophone.

Bij besluit van de directeur-generaal van 5 augustus 2011, wordt de heer Gökhan GUMUSTEKIN definitief benoemd op 1 juli 2011 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Nederlandstalige taalkader.


Par décision du directeur général du 25 août 2011, Monsieur Marc HAUTMAN est nommé à titre définitif, au 1 juillet 2011, en qualité d'Ouvrier de Propreté publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique néerlandophone.

Bij besluit van de directeur-generaal van 25 augustus 2011, wordt de heer Marc HAUTMAN definitief benoemd op 1 juli 2011 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Nederlandstalige taalkader.


Vu la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, l'article 22, modifiée dernièrement par la loi du 15 juillet 2013; Vu le Code judiciaire, notamment les articles 294 et 327 bis. Vu l'arrêté royal du 11 juin 1993 relatif à la composition, à l'organisation, au fonctionnement et à l'indépendance de la Cellule de traitement des informations financières, notamment les articles 2 et 3, modifiés par les arrêtés royaux du 10 août 1998, 4 février 1999, 21 septembre 2004 et 28 septembre 2010; Vu les arrêtés royaux des 11 juin 1993, 8 j ...[+++]

Gelet op de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme, artikel 22, laatst gewijzigd bij de wet van 15 juli 2013; Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid de artikelen 294 en 327 bis. Gelet op het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van de Cel voor financiële informatieverwerking, inzonderheid de artikelen 2 en 3, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 augustus 1998, 4 februari 1999, 21 september 2004 en 28 september 2010; Gelet op de koninklijke besluiten van 11 juni 1993, 8 juni 1998, 23 maart 1999, 21 september 2005, 19 juni ...[+++]


Pour les autres éléments de la question, je peux renvoyer l'honorable membre à la réponse à la question écrite n° 458 du 11 juillet 2011 de Monsieur le Député Guy Coëme (voir « Questions et réponses écrites «, Bulletin n° 0037 du 2 août 2011, p. 70).

Voor de andere elementen van uw vraag kan ik het geachte lid verwijzen naar het antwoord op de schriftelijke vraag n° 458 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Coëme van 11 juli 2011 (zie " Schriftelijke vragen en antwoorden " , Bulletin nr. 0037 van 2 augustus 2011, blz. 70).


Monsieur le ministre, je vous avais interrogé le 30 mars 2011 au sujet du respect de la loi du 12 août 2003 et du Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armement.

Ik heb de minister op 30 maart 2011 een vraag gesteld over de naleving van de wet van 12 augustus 2003 en over de gedragscode van de Europese Unie betreffende wapenuitvoer.




D'autres ont cherché : août     août 2011 monsieur     juin     considérant que monsieur     juillet     monsieur     mars     août 2011 monsieur     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

août 2011 monsieur ->

Date index: 2023-12-03
w