Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «août 2016 page » (Français → Néerlandais) :

(1) Note de bas de page 1 de l'avis cité : C.E., 26 juillet 2016, Motte, n° 235.543 ; dans le même sens, notamment, C.E., 12 août 2016, Saci et crts., n° 235.618.

(1) Voetnoot 1 van het geciteerde advies: RvS 26 juli 2016, nr. 235.543, Motte; in dezelfde zin met name RvS 12 augustus 2016, nr. 235.618, Saci c.s.


page 33447, acte n° 2016/09233, ligne 43, modifié par erratum du 3 août 2016, lire : « Assistant gestionnaire de dossiers au parquet de Mons, division Tournai : 2 » au lieu de « Assistant gestionnaire de dossiers au parquet de Mons, division Tournai : 1 »;

bladzijde 33447, akte nr. 2016/09233, regel 39, gewijzigd bij erratum van 3 augustus 2016, lezen : « Assistent dossierbeheer bij het parket Bergen, afdeling Doornik : 2 » ipv « Assistent dossierbeheer bij het parket Bergen, afdeling Doornik : 1 »;


Un arrêt du Conseil d'Etat n° 236.618 du 30 novembre 2016, XIII Chambre, Section du Contentieux administratif, modifie l'arrêt du Conseil d'Etat n° 234.539 du 26 avril 2016, XIII Chambre, Section du Contentieux administratif, publié dans le Moniteur belge du 1 août 2016 à la page 47031, en remplaçant les mots "l'article 80, alinéa 3," par les mots "l'article 80, 1°, alinéa 3,".

Bij besluit van de Raad van State nr. 236.618 van 30 november 2016, Afdeling Bestuurrechtspraak, XIIIe Kamer, wordt het arrest van de Raad van State nr. 234.539 van 26 april 2016, Afdeling Bestuursrechtspraak, XIIIe Kamer, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2016 op bladzijde 47031, gewijzigd, door de woorden "artikel 80, derde lid," te vervangen door de woorden "artikel 80, 1°, derde lid,".


Dans le Moniteur belge du 30 août 2016, dans le texte néerlandais, il y a lieu de lire à la page 58689, ligne 10 et 11 (paragraphe c) :

In het Belgisch Staatsblad van 30 augustus 2016, in de Nederlandse tekst, moet men op bladzijde 58689, lijn 10 en 11 (paragraaf c) lezen :


Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 août 2016 modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 juin 2014 relatif aux fonctions, titres de capacité et barèmes portant exécution des articles 7, 16, 50 et 263 du décret du 11 avril 2014 réglementant les titres et fonctions dans l'enseignement fondamental et secondaire organisé et subventionné par la Communauté française publié au Moniteur belge du 16 novembre 2016 à la page 75438, dans l'article 1, a) il y a lieu de lire « Brevet d'école profes ...[+++]

In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 augustus 2016 tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 juni 2014 betreffende de ambten, bekwaamheidsbewijzen en barema's tot uitvoering van de artikelen 7, 16, 50 en 263 van het decreet van 11 april 2014 tot regeling van de bekwaamheidsbewijzen en ambten in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde basis- en secundair onderwijs, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 november 2016, bladzijde 76.561, in de Franse tekst, in artikel 1, a) dienen de woorden "Brevet d'école professionnelle secondaire supérieure ( ...[+++]


- Erratum Dans le décret du 13 juillet 2016 portant diverses dispositions en matière d'enseignement publié au Moniteur belge du 4 août 2016 à la page 47523, à l'article 18, il y a lieu de remplacer la mention « 8° » par la mention « 9° ».

- Erratum In het decreet van 13 juli 2016 houdende verschillende bepalingen inzake onderwijs, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 augustus 2016, bladzijde 47528, in artikel 18, wordt de vermelding « 8° » vervange door de vermelding « 9° ».


- Erratum Par arrêté royal n° 1397 du 8 août 2016 : Au Moniteur belge n° 86 du 16 mars 2012, page 16110, il y a lieu de remplacer le deuxième alinéa du texte relatif à l'arrêté royal n° 8701 du 20 décembre 2011 par le texte repris ci-après : « Le sous-lieutenant d'aviation commissionné candidat officier de réserve Huyck W. est nommé au grade de sous-lieutenant d'aviation le 1 mai 2011 et est inscrit dans le corps du personnel non-navigant de la force aérienne».

- Erratum Bij koninklijk besluit nr. 1397 van 8 augustus 2016 : In het Belgisch Staatsblad nr. 86 van 16 maart 2012, bladzijde 16110, dient men de tweede alinea van de tekst met betrekking tot het koninklijk besluit nr. 8701 van 20 december 2011 te vervangen door de hierna vermelde tekst : « Wordt de aangestelde onderluitenant van het vliegwezen kandidaat-reserveofficier W. Huyck, op 1 mei 2011 benoemd in de graad van onderluitenant van het vliegwezen en in het korps van het niet-varend personeel van de luchtmacht».


- Erratum Le tableau "NIVEAU B" de l'annexe jointe à l'arrêté susmentionné, publié dans le Moniteur belge du 22 août 2016, à la page 52752, est remplacé par le tableau suivant :

- Erratum De tabel "NIVEAU B" van de bijlage gevoegd bij het bovenvermeld besluit, bekendgemaakt op blz. 52752 van het Belgisch Staatsbladvan 22 augustus 2016 wordt vervangen door volgende tabel :


- Errata Au Moniteur belge n° 222 du 19 août 2016, 2 édition, acte n° 2016/03297, pages 52546, 52547, 52548 et 52551, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes dans le texte néerlandais : 1. Dans le rapport au Roi : - à la page 52546, à l'alinéa 1, lire "psycho-medisch-sociale centra" au lieu de "psycho-medischme-sociale centra"; - à la même page, à l'alinéa 4, lire "het verlaagd tarief van 6 pct". au lieu de "het verlaagd tarief van 6 pct"; - à la page 52547, à l'alinéa 1, lire "zoals de instellingen voor school- of univers ...[+++]

- Errata In het Belgisch Staatsblad nr. 222 van 19 augustus 2016, 2 editie, akte nr. 2016/03297, bladzijden 52546, 52547, 52548 en 52551, moeten in de Nederlandse tekst de volgende correcties worden aangebracht : 1. In het Verslag aan de Koning : - op bladzijde 52546, in het eerste lid, lees "psycho-medisch-sociale centra" in plaats van "psycho-medischme-sociale centra"; - op dezelfde bladzijde, in het vierde lid, lees "het verlaagd tarief van 6 pct". in plaats van "het verlaagd tarief van 6 pct"; - op bladzijde 52547, in het eerste lid, lees "zoals de instellingen voor school- of universitair onderwijs". in plaats van "zoals de inste ...[+++]


- Erratum Dans la publication, au Moniteur belge du 3 août 2016, page 47400, de l'arrêté royal du 4 janvier 2016 par lequel M. Havenith, A., président de chambre à la cour d'appel de Liège, est admis à la retraite le 31 août 2016 au soir, à sa demande, la juridiction « la cour d'appel de Liège » doit être remplacée par la juridiction « la cour du travail de Liège ».

- Erratum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 3 augustus 2016, pagina 47400, van het koninklijk besluit van 4 januari 2016 waarbij de heer Havenith, A., kamervoorzitter in het hof van beroep te Luik, op zijn verzoek, in ruste wordt gesteld op 31 augustus 2016 `s avonds, dient de jurisdictie "het hof van beroep te Luik" vervangen te worden door de jurisdictie "het arbeidshof te Luik".




D'autres ont cherché : août     juillet     bas de page     acte n°     page     novembre     mars 2012 page     août 2016 page     août 2016 page     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

août 2016 page ->

Date index: 2024-03-09
w