Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le pouvoir de révocation appartient au Conseil.
Soumettre
Soumettre des œuvres préliminaires
Soumettre à la signature
Soumettre à révision

Vertaling van "appartient de soumettre " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
mentions ou marques permettant d'identifier le lot auquel appartient une denrée alimentaire

vermeldingen of merktekens die het mogelijk maken de partij waartoe een levensmiddel behoort te identificeren


l'interprétation des lois par voie d'autorité n'appartient qu'à la loi

alleen de wet kan een authentieke uitlegging van de wetten geven


Le pouvoir de révocation appartient au Conseil.

De Raad kan ... ontslaan


soumettre des véhicules à moteur à des essais en conditions difficiles

motorvoertuigen onder veeleisende omstandigheden testen


soumettre des œuvres préliminaires

voorlopige versie van een kunstwerk indienen






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il appartient au législateur d'apprécier s'il entend soumettre ou non au droit commun les personnes poursuivies pour une infraction à la loi du 6 avril 1847 précitée.

Het komt aan de wetgever toe om te oordelen of personen vervolgd wegens een overtreding van de voornoemde wet van 6 april 1847 al dan niet onder het gemene recht moeten vallen.


En effet, l'objet de l'audition est de recueillir la parole « brute » de l'enfant sans la soumettre à un décodage car ce n'est pas à celui qui auditionne l'enfant mais bien au juge qu'il appartient d'apprécier comment il prend cette parole en considération.

Wanneer het kind gehoord wordt, is het immers de bedoeling de « ongekuiste » mening van het kind te horen zonder die te interpreteren want het is niet de persoon die het kind hoort, maar wel de rechter die moet oordelen welk belang hij hecht aan de woorden van het kind.


En effet, l'objet de l'audition est de recueillir la parole « brute » de l'enfant sans la soumettre à un décodage car ce n'est pas à celui qui auditionne l'enfant mais bien au juge qu'il appartient d'apprécier comment il prend cette parole en considération.

Wanneer het kind gehoord wordt, is het immers de bedoeling de « ongekuiste » mening van het kind te horen zonder die te interpreteren want het is niet de persoon die het kind hoort, maar wel de rechter die moet oordelen welk belang hij hecht aan de woorden van het kind.


Il appartient à chaque groupe professionnel d'apprécier s'il préfère se soumettre aux règles du Conseil supérieur de déontologie ou à celles d'un ordre distinct à créer.

Elke beroepsgroep moet oordelen of hij wil onderworpen zijn aan de regels van de Hoge Raad voor Deontologie dan van een op te richten afzonderlijke orde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En effet, le règlement adopté par le Conseil et le Parlement européens le 16 février 2011 prévoit qu'il appartient aux autorités nationales de chaque pays concerné de vérifier et de certifier les déclarations de soutiens afin que les organisateurs puissent soumettre le certificat de conformité de celles-ci à la Commission européenne.

Het reglement, aangenomen door de Raad en het Europees Parlement op 16 februari 2011, bepaalt inderdaad dat de nationale autoriteiten van elk land instaan voor de verificatie en certificatie van de steunbetuigingen opdat de organisatoren het conformiteitsattest ervan aan de Europese Commissie kunnen voorleggen.


C'est à la Commission qu'il appartient, dans sa proposition législative, à soumettre au plus tard à la fin de l'année 2014 au vu de la commercialisation attendue des technologies à faibles émissions, de proposer un objectif précis.

In het vóór het eind van 2014 in te dienen wetgevingsvoorstel moet de Commissie een precieze doelwaarde voorstellen, gezien de verwachte invoering op de markt van technologieën die lage emissies genereren.


Ensuite, nous repasserons la main à la Commission étant donné que c’est à elle qu’il appartient de soumettre ces propositions au Conseil, où nous espérons qu’elles recevront le soutien nécessaire.

Na de stemming zullen we de bevoegdheid weer overdragen aan de Commissie, want het is aan de Commissie om voorstellen te doen aan de Raad, waar deze naar wij hopen de nodige steun zullen krijgen.


Si l'objectif est de définir des solutions qui soient de nature à "améliorer la situation économique du secteur", il nous appartient de soumettre toutes les propositions propres à y contribuer dans l'immédiat, aussi bien qu'à moyen et à long termes.

Om oplossingen te vinden die “de economische situatie in de sector kunnen verbeteren” moeten we voorstellen doen die zowel op korte als op middellange en lange termijn daaraan kunnen bijdragen.


En pareil cas, il appartient aux GRT concernés de proposer la méthode à soumettre à l'appréciation des autorités de régulation concernées.

In dat geval stellen de betreffende transmissiesysteembeheerders de methode voor die ter beoordeling aan de betreffende regulerende instanties zal worden voorgelegd.


2. À cette fin, il appartient au détenteur d'une autorisation de mise sur le marché d'un médicament vétérinaire intégrant une telle substance, ou à la personne sollicitant ou envisageant de solliciter une telle autorisation de mise sur le marché, de soumettre une demande auprès de l'Agence.

2. Houders of aanvragers van een vergunning voor het in de handel brengen van een geneesmiddel voor diergeneeskundig gebruik waarin een dergelijke stof wordt toegepast, of personen die voornemens zijn een dergelijke vergunning aan te vragen, dienen hiertoe een aanvraag in bij het bureau.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

appartient de soumettre ->

Date index: 2024-03-16
w