Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «appris que désormais » (Français → Néerlandais) :

J'ai appris que la BELMIP (Belgian Medical Imaging Platform) élabore une proposition en vue d'améliorer le respect des directives. Il s'agirait notamment de veiller à ce qu'un CT-scan ne puisse plus désormais être prescrit et effectué que conformément aux directives et à ce qu'en cas de dérogation à ces directives, une justification doive être enregistrée.

Ik vernam dat BELMIP (Belgian Medical Imaging Platform) een voorstel uitwerkt om de richtlijnen beter te doen naleven, waarbij met name enkel nog volgens de richtlijnen een CT zou kunnen worden voorgeschreven en afgenomen en er bij afwijking van de richtlijnen een verantwoording geregistreerd zou moeten worden.


De plus, nous avons appris quelque chose que nous ne savions pas avant - ou peut-être que M. Steinmeier le savait -, à savoir que l’énergie nucléaire fait désormais partie des énergies renouvelables.

We hebben bovendien iets geleerd wat we tot nu toe niet wisten - misschien wist minister Steinmeier het -, namelijk dat kernenergie nu tot de hernieuwbare energiebronnen wordt gerekend.


7. note que les commissions permanentes fonctionnent désormais à un rythme normal, que leur création en 2003 a ouvert des nouvelles possibilités de débat et de concertation et que par ce biais, les parlementaires ACP et européens ont appris non seulement à mieux se connaître mais aussi à coopérer sur les sujets de fond, afin d'aboutir chaque fois que cela est possible à des positions communes lors des sessions plénières;

7. stelt vast dat de vaste commissies nu aan een normaal ritme functioneren, dat hun oprichting in 2003 nieuwe mogelijkheden voor debat en overleg heeft geschapen en dat daardoor de parlementsleden van de ACS-landen en van de Europese Unie elkaar niet alleen beter hebben leren kennen maar ook hebben leren samenwerken over fundamentele onderwerpen en daarbij, telkens als dat nodig was, tijdens de plenaire vergaderingen tot gemeenschappelijke standpunten zijn gekomen;


7. note que les commissions permanentes fonctionnent désormais à un rythme normal, que leur création en 2003 a ouvert des nouvelles possibilités de débat et de concertation et que par ce biais, les parlementaires ACP et européens ont appris non seulement à mieux se connaître mais aussi à coopérer sur les sujets de fond, afin d'aboutir chaque fois que cela est possible à des positions communes lors des sessions plénières;

7. stelt vast dat de vaste commissies nu aan een normaal ritme functioneren, dat hun oprichting in 2003 nieuwe mogelijkheden voor debat en overleg heeft geschapen en dat daardoor de parlementsleden van de ACS-landen en van de Europese Unie elkaar niet alleen beter hebben leren kennen maar ook hebben leren samenwerken over fundamentele onderwerpen en daarbij, telkens als dat nodig was, tijdens de plenaire vergaderingen tot gemeenschappelijke standpunten zijn gekomen;


7. note que les commissions permanentes fonctionnent désormais à un rythme normal, que leur création en 2003 a ouvert des nouvelles possibilités de débat et de concertation et que par ce biais, les parlementaires ACP et européens ont appris non seulement à mieux se connaître mais aussi à coopérer sur les sujets de fond, afin d'aboutir chaque fois que cela est possible à des positions communes lors des sessions plénières;

7. stelt vast dat de vaste commissies nu aan een normaal ritme functioneren, dat hun oprichting in 2003 nieuwe mogelijkheden voor debat en overleg heeft geschapen en dat daardoor de parlementsleden van de ACS-landen en van de Europese Unie elkaar niet alleen beter hebben leren kennen maar ook hebben leren samenwerken over fundamentele onderwerpen en daarbij, telkens als dat nodig was, tijdens de plenaire vergaderingen tot gemeenschappelijke standpunten zijn gekomen;


Par ailleurs, j’ai appris avec plaisir, au cours de débats avec les compagnies d’assurance, que celles-ci travaillent désormais à partir de tableaux de mortalité dont la valeur maximale s’élève, non plus à 80, mais à 120 ans.

Tot mijn genoegen heb ik tijdens de besprekingen met verzekeringsmaatschappijen kunnen vernemen dat zij nu werken met mortaliteitstabellen niet tot 80 maar tot 120 jaar.


Les organisateurs ont récemment appris que, désormais, le transport ne pourrait plus être assuré parce que les prestations pour tiers feraient concurrence au secteur privé.

Onlangs hebben de organisatoren vernomen dat vanaf heden het transport niet meer mogelijk is omdat prestaties aan derden concurrentie voor de privé-sector zouden zijn.


Les villes et communes ont appris que l'administration avait désormais décidé que, dans ce type de dossiers, bien que le contrat par lequel le capital est reconstitué lors de la levée éventuelle de l'option prévue dans ce contrat soit, en principe, supposé répondre aux conditions énoncées dans l'arrêté royal n° 30 du 29 décembre 1992, il ne satisfait pourtant pas à la possibilité de déduction en vertu de l'article 45, § 1er du Code de la TVA, dans la mesure où la TVA ayant ...[+++]

Het komt de steden en gemeenten ter ore dat de administratie thans heeft beslist en zal blijven beslissen in een dergelijk dossier dat, alhoewel de overeenkomst waarbij het kapitaal wordt wedersamengesteld ingevolge de eventuele lichting van de in dat contract vervatte koopoptie in beginsel geacht wordt te beantwoorden aan de voorwaarden gesteld in het koninklijk besluit nr. 30 van 29 december 1992, deze nochtans niet voldoet aan de mogelijkheid om aftrek te bekomen op grond van artikel 45, § 1 van het BTW-Wetboek, omdat de BTW geheven van goederen en diensten slechts aftrekbaar is wanneer die goederen en diensten in hun geheel worden ge ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

appris que désormais ->

Date index: 2023-07-24
w