Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "approuvées par le législateur belge font " (Frans → Nederlands) :

Comme le relève la doctrine, si « les conventions internationales signées par la Belgique et approuvées par le législateur belge font directement entrer dans l'ordre juridique belge les interdictions, autorisations et commandements qu'elles contiennent, dès lors que cette application directe (self executing ) résulte du texte ou de la nature même de l'engagement, (...), on ne peut pas oublier qu'une incrimination ne se conçoit pas sans fixation légale d'une peine frappant les contrevenants (...).

Uit de rechtsleer blijkt het volgende : « Les conventions internationales signées par la Belgique et approuvées par le législateur belge font directement entrer dans l'ordre juridique belge les interdictions, autorisations et commandements qu'elles contiennent, dès lors que cette application directe (self executing ) résulte du texte ou de la nature même de l'engagement, (...), on ne peut oublier qu'une incrimination ne se conçoit pas sans fixation légale d'une peine frappant les contrevenants (...).


C'est à dire que les normes internationales même approuvées par le législateur belge ne s'intégreront dans le droit pénal belge, et leurs infractions ne relèveront de la compétence des juridictions belges, que si une loi belge est venue assortir de peines spécifiques les faits incriminés par la Convention.

C'est dire que les normes internationales même approuvées par le législateur belge ne s'intégreront dans le droit pénal belge, et leurs infractions ne relèveront de la compétence des juridictions belges, que si une loi belge est venue assortir de peines spécifiques les faits incriminés par la Convention.


9. Considérant que la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950, approuvée par le législateur belge par la loi du 13 mai 1955, consacre en son article 14 le principe de l'interdiction de toute discrimination, fondée notamment sur le sexe, dans la jouissance des droits et libertés reconnus dans la convention.

9. Overwegende dat het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950, goedgekeurd door de Belgische wetgever bij wet van 13 mei 1955, in artikel 14 het principe bevestigt van het verbod van discriminatie, ondermeer op grond van geslacht, bij het genot van de door het Verdrag gewaarborgde rechten en vrijheden.


1. Considérant que le principe de l'égalité de droits des femmes et des hommes est consacré juridiquement dans le préambule et les articles 1 et 55 de la Charte des Nations unies du 26 juin 1945, approuvée par le législateur belge le 14 décembre 1945.

1. Overwegende dat het principe van gelijke rechten voor vrouwen en mannen juridisch is vastgelegd in de aanhef en in de artikelen 1 en 55 van het Handvest van de Verenigde Naties van 26 juni 1945, door de Belgische wetgever goedgekeurd op 14 december 1945.


Les travaux préparatoires du Code de la nationalité belge font apparaître que le législateur a, d'une part, considéré que le mariage avec un Belge pouvait en principe être interprété comme un indice de la volonté de l'intéressé de s'intégrer de manière permanente dans la société belge et, d'autre part, voulu éviter que des mariages soient conclus dans le seul but de pouvoir obtenir la nationalité belge.

Uit de parlementaire voorbereiding van het Wetboek van de Belgische nationaliteit blijkt dat de wetgever, enerzijds, ervan is uitgegaan dat het huwelijk met een Belg in beginsel kan worden beschouwd als een aanwijzing van de wil van de betrokkene om zich blijvend te integreren in de Belgische samenleving en, anderzijds, heeft willen voorkomen dat huwelijken louter zouden worden gesloten om de Belgische nationaliteit te kunnen verkrijgen.


Il y a lieu d'indiquer que l'article 11bis, 3), de la Convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques, révisée à Paris le 24 juillet 1971 et approuvée par la loi belge du 25 mars 1999, autorise le législateur national de prévoir une exception pour les enregistrements éphémères effectués par un organisme de radiodiffusion par ses propres moyens et pour ses émissions.

Er dient op gewezen te worden dat artikel 11bis, 3), van de Berner Conventie voor de bescherming van literaire en artistieke werken, herzien te Parijs op 24 juli 1971 en goedgekeurd door de Belgische wet van 25 maart 1999, de nationale wetgever machtigt een uitzondering voor kortstondige opnamen, die door een radiozendorganisatie met haar eigen middelen en voor haar eigen uitzendingen, te voorzien.


Etant donné que, comme le font apparaître les travaux préparatoires cités, il ne s'agit pas exclusivement de personnes qui sont « soupçonnées » en Belgique d'avoir commis un fait pénal, il n'est pas dénué de justification raisonnable que le législateur n'ait pas utilisé, pour décrire la catégorie en question, des notions bien définies issues du droit pénal belge, puisque ces notion ...[+++]

Aangezien het, zoals blijkt uit de aangehaalde parlementaire voorbereiding, niet uitsluitend gaat om personen die in België worden « verdacht » van het plegen van een strafbaar feit, is het niet zonder redelijke verantwoording dat de wetgever bij de omschrijving van de desbetreffende categorie geen gebruik heeft gemaakt van welomlijnde begrippen uit het Belgisch strafrecht, vermits die begrippen niet noodzakelijk dezelfde betekenis hebben in andere rechtsstelsels.


Par ailleurs, dès lors que le législateur entendait faire bénéficier les assujettis belges de cette indexation, il apparaît justifié d'en avoir étendu le bénéfice aux ressortissants d'Etats qui font de même au profit des Belges.

Aangezien de wetgever bovendien de Belgische onderworpenen die indexering wilde laten genieten, blijkt het verantwoord dat het voordeel ervan is uitgebreid tot de onderdanen van de Staten die hetzelfde doen ten voordele van de Belgen.


Le Conseil des ministres allègue que les travaux préparatoires de la loi spéciale font apparaître que l'Office belge du commerce extérieur (O.B.C. E.), en tant qu'institution fédérale, s'inscrit clairement dans le cadre de la compétence, demeurée fédérale, en matière de politique des débouchés et des exportations et que le législateur était dès lors compétent pour réorganiser cette institut ...[+++]

De Ministerraad voert aan dat uit de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet blijkt dat de Belgische Dienst voor de Buitenlandse Handel (B.D.B.H) als federale instelling wel degelijk past in het kader van de federaal gebleven bevoegdheden inzake afzet- en uitvoerbeleid en dat de wetgever dan ook bevoegd was om die federale instelling te reorganiseren.


1. Les prescriptions de sécurité relatives à la gestion et à l'exploitation du réseau, prévues notamment dans les arrêtés royaux des 12 mars 2003 et 17 novembre 2003, existent et font l'objet du Règlement général pour l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire (RGUIF) dont les différentes parties doivent être approuvées par le ministre ayant dans ses compétences le transport ferroviaire et publiées ensuite au ...[+++]

1. De veiligheidsvoorschriften voor het beheer en de exploitatie van het net, onder meer vastgelegd in de koninklijke besluiten van 12 maart 2003 en 17 november 2003, bestaan en maken deel uit van het Algemeen Reglement voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur (ARGSI) waarvan de verschillende delen door de minister die voor het spoorvervoer bevoegd is, moeten worden goedgekeurd en die vervolgens in het Belgisch Staatsblad moeten worden gepubliceerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

approuvées par le législateur belge font ->

Date index: 2023-08-06
w