Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «après avoir suscité beaucoup » (Français → Néerlandais) :

­ Note d'information complémentaire du 6 août 1993 du SGR à divers destinataires, laquelle signale, deux jours après la signature des accords d'Arusha, que ceux-ci suscitent beaucoup de mécontentement et d'opposition au sein du noyau dur hutu ainsi que dans les milieux militaires.

­ Bijkomende informatienota van 6 augustus 1993 van SGR aan verschillende bestemmelingen waarin twee dagen na de ondertekening van de Arusha-akkoorden wordt gemeld dat er binnen de harde Hutu-kern heel wat ontevredenheid en tegenstand bestaat tegen deze akkoorden en dat dit ook in legerkringen het geval is.


D'après une étude réalisée par Deloitte Consulting pour le compte du Conseil de la concurrence, Electrabel devait cependant vendre beaucoup plus d'électricité pour susciter la concurrence.

Volgens een studie van Deloitte Consulting in opdracht van de Raad voor de Mededinging moest Electrabel nochtans veel meer stroom verkopen om de concurrentie aan te wakkeren.


D'après une étude réalisée par Deloitte Consulting pour le compte du Conseil de la concurrence, Electrabel devait cependant vendre beaucoup plus d'électricité pour susciter la concurrence.

Volgens een studie van Deloitte Consulting in opdracht van de Raad voor de Mededinging moest Electrabel nochtans veel meer stroom verkopen om de concurrentie aan te wakkeren.


Israël peut-il dire aujourd’hui que le pays est plus sûr, après avoir suscité tant de haine et de désespoir?

Kan Israël momenteel beweren dat het veiliger is nadat het zoveel haat en wanhoop heeft gezaaid?


Or, après avoir investi déjà beaucoup de temps et d'argent pour installer l'ONU-Femmes, il est temps maintenant d'appliquer de manière urgente les programmes qui bénéficieront aux femmes et aux filles dans le monde, et leur donner l'opportunité promise de réaliser l'égalité et de jouir de tous leurs droits humains.

Er werd echter al veel tijd en geld geïnvesteerd in de installatie van UN Women en daarom moet er nu zo snel mogelijk werk gemaakt worden van de uitvoering van programma's die vrouwen en meisjes overal ter wereld ten goede komen en hun de beloofde kansen geven om effectief tot een gelijke behandeling te komen en ervoor te zorgen dat ze alle mensenrechten genieten.


Ce problème a suscité beaucoup de curiosité et de publicité, sans doute parce qu’il paraît nouveau, mais nous savons qu’il s’agit en fait d’un problème grave qui pourrait avoir des conséquences dévastatrices.

Deze kwestie heeft een heleboel aandacht en publiciteit gekregen, mogelijk omdat het een vrij nieuw onderwerp is, maar we weten allemaal dat de problemen waarmee we te maken hebben in werkelijkheid heel serieus zijn en verwoestende gevolgen zouden kunnen hebben.


Après avoir suscité une tempête de protestations à l’échelle européenne, l’affaire a été soulevée dans les parlements néerlandais, britannique et européen.

Er ontstak een storm van protest in heel Europa en de zaak werd aan de orde gesteld in het Nederlands, Brits en Europees Parlement.


J’avais senti mes convictions un moment ébranlées tout de même, mais après quelques jours, après avoir reçu des milliers de lettres de toute l’Europe, après avoir reçu des encouragements de la Commission, du Parlement, de beaucoup d’observateurs qui sont aussi acteurs, je me sens, le moment de la première déception passé, plus déterminé que jamais.

Ik had toch een ogenblik het gevoel dat mijn overtuigingen aan het wankelen waren gebracht, maar na een paar dagen, na duizenden brieven te hebben ontvangen uit heel Europa, na bemoedigende woorden te hebben ontvangen van de Commissie, het Parlement en veel waarnemers die ook actoren zijn, voel ik me, nu de eerste teleurstelling achter de rug is, vastberadener dan ooit.


- Lors d'une journée d'étude, le procureur général près la Cour d'appel d'Anvers, M. Yves Liégeois, a fait des déclarations qui ont suscité beaucoup d'émoi, surtout après que De Tijd les eut publiées.

- De procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen, de heer Yves Liégeois, heeft op een studiedag verklaringen afgelegd die nogal stof hebben doen opwaaien, vooral nadat De Tijd ze had gepubliceerd.


En commission, après avoir consacré beaucoup de temps à une discussion intéressante et utile, nous avons abouti à un large consensus sur les raisons qui motivent nos demandes aux autorités chinoises.

We hebben ruim de tijd genomen voor een boeiende en zinvolle bespreking in de commissie en hebben een brede consensus bereikt over de gronden waarop we de vragen aan de Chinese overheid absoluut kunnen rechtvaardigen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après avoir suscité beaucoup ->

Date index: 2021-04-24
w