Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arménien
Comprendre l'arménien parlé
Hy
Interagir verbalement en arménien
Lieu de perpétration
S'exprimer oralement en arménien
écrire en arménien

Traduction de «arménien perpétré dans » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
interagir verbalement en arménien | s'exprimer oralement en arménien

verbaal in het Armeens communiceren | Armeens spreken | mondeling in het Armeens communiceren










comprendre l'arménien parlé

gesproken Armeens begrijpen | gesproken Armeens verstaan


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A. considérant que l'année 2015 marque le centenaire du génocide arménien perpétré dans l'Empire ottoman;

A. overwegende dat het in 2015 honderd jaar geleden is dat in het Ottomaanse rijk de Armeense genocide plaatsvond;


B. considérant qu'un nombre croissant d'États membres et de parlements nationaux reconnaissent le génocide arménien perpétré dans l'Empire ottoman;

B. overwegende dat steeds meer EU-lidstaten en nationale parlementen de Armeense genocide in het Ottomaanse Rijk als een historisch feit erkennen;


B. considérant que 2015 marque le centenaire du génocide arménien perpétré par l'Empire ottoman, au cours duquel près de 2 millions d'Arméniens ont été déportés, dont 1,5 million ont été tués;

B. overwegende dat het in 2015 honderd jaar geleden is dat in het Ottomaanse Rijk de Armeense genocide plaatsvond, waarbij ongeveer 2 miljoen Armeniërs werden gedeporteerd, waarvan er uiteindelijk anderhalf miljoen werden gedood;


C. considérant que l'année 2015 marque le centenaire du génocide arménien perpétré sous l'empire ottoman;

C. overwegende dat het in 2015 honderd jaar geleden is dat de Armeense genocide in het Ottomaanse rijk werd bedreven;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. invite la Turquie à utiliser ce centenaire pour reconnaître le génocide arménien perpétré par l'empire ottoman et pour assumer cette partie de son histoire nationale, car seule la vérité permettra au pays d'accéder à une réelle démocratie, de laisser ce fardeau derrière elle et de développer de bonnes relations de voisinage avec l'Arménie;

3. roept Turkije op om deze honderdste gedenkdag aan te grijpen om de door het Ottomaanse Rijk bedreven Armeense genocide te erkennen en met dit deel van het verleden in het reine te komen, omdat alleen de waarheid het land in staat kan stellen zich werkelijk te democratiseren en bevrijd deze last voort te gaan, en tot goede nabuurbetrekkingen met Armenië te komen;


I. de veiller à la reconnaissance du génocide arménien perpétré par le dernier gouvernement ottoman,

I. te zorgen voor de erkenning van de Armeense genocide gepleegd door de laatste Ottomaanse regering,


I. de veiller à la reconnaissance du génocide arménien perpétré par le dernier gouvernement ottoman,

I. te zorgen voor de erkenning van de Armeense genocide gepleegd door de laatste Ottomaanse regering,


L'intervenante en identifie trois: le génocide des Tutsis (et des Hutus modérés), celui des Cambodgiens, et celui des Arméniens perpétré sous l'Empire ottoman.

Voor spreekster bestaan er drie : de genocide op de Tutsi en de gematigde Hutu, die op de Cambodjanen en die op de Armeniërs tijdens het Ottomaanse Rijk.


Considérant la résolution du Parlement européen du 18 juin 1987 sur « une solution politique de la question arménienne », qui reconnaît que les Arméniens de Turquie furent victimes en 1915 d'un génocide perpétré par le gouvernement ottoman de l'époque;

Gelet op de resolutie van het Europees Parlement van 18 juni 1987 betreffende een politieke oplossing van het Armeense vraagstuk, waarin wordt erkend dat de in Turkije levende Armeniërs in 1915 het slachtoffer zijn geweest van genocide gepleegd door de toenmalige Ottomaanse regering;


Nous désirions, par la voie de nos amendements, expressément reconnaître comme tels, à coté de la Shoah, terme qui doit explicitement rester présent dans la loi, le génocide des Arméniens perpétré sous l'Empire ottoman par le régime jeune-turc et le génocide des Tutsis et Hutus modérés par la régime Habyarimana et le Hutu Power au Rwanda, qui répondent aux deux critères constitutifs que je viens de rappeler.

Met onze amendementen wilden we naast de Shoah, een uitdrukking die expliciet in de wet moet blijven, de genocide op de Armeniërs, gepleegd onder het Osmaanse Rijk door het Jong-Turkse regime, en de genocide op de Tutsis en gematigde Hutus, gepleegd door het Habyarimana-regime en de Hutu Power in Rwanda, uitdrukkelijk erkennen. Beide genociden beantwoorden aan de essentiële criteria die ik daarnet heb vermeld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

arménien perpétré dans ->

Date index: 2021-05-05
w