Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AOC
AOP
Appel de déclarations d'intention
Appel à expression d'intérêt
Appel à manifestation d'intérêt
Appeler d'un jugement
Appellation d'origine
Appellation d'origine contrôlée
Appellation d'origine protégée
Appellation du produit
Auditeur qualité en centre d'appels
Auditrice qualité en centre d'appels
Avis d'appel à manifestations d'intérêt
Bouton d’appel ambulatoire
Bouton d’appel fixe
Certificat d'appellation d'origine
Dénomination du produit
Faire appel
Faire fonctionner un système de distribution d’appels
Former un appel
IGP
Identification de la substance
Identification du produit
Indicateur d'appels en bas
Indicateur d'appels en-dessous
Indication géographique protégée
Installer un système de distribution d’appels
Interagir verbalement en arménien
Interjeter appel
Relever appel
Routage intelligent des appels entrants
S'exprimer oralement en arménien
Se pourvoir en appel
Signal d'appels en bas
Signal d'appels en-dessous

Traduction de «arméniens appelle » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
interagir verbalement en arménien | s'exprimer oralement en arménien

verbaal in het Armeens communiceren | Armeens spreken | mondeling in het Armeens communiceren


appeler d'un jugement | faire appel | former un appel | interjeter appel | relever appel | se pourvoir en appel

in hoger beroep gaan






appellation d'origine [ AOC | AOP | appellation d'origine contrôlée | appellation d'origine protégée | certificat d'appellation d'origine | IGP | indication géographique protégée ]

aanduiding van herkomst [ BBO | beschermde benaming van oorsprong | beschermde geografische aanduiding | beschermde oorsprongsbenaming | BGA | BOB | certificaat van herkomst | gecontroleerde oorsprongsbenaming ]


indicateur d'appels en bas | indicateur d'appels en-dessous | signal d'appels en bas | signal d'appels en-dessous

oproep dalen aanwijzing voor liftjongen | oproep dalen signaal voor liftjongen


appel à expression d'intérêt | appel à manifestation d'intérêt | appel de déclarations d'intention | avis d'appel à manifestations d'intérêt

oproep tot het indienen van blijken van belangstelling | verzoek om reacties


installer un système de distribution d’appels | routage intelligent des appels entrants | faire fonctionner un système de distribution d’appels | faire fonctionner un système de distribution d’appels automatique

oproepdistributiesysteem instellen | oproepdistributiesysteem toepassen | oproepdistributiesysteem bedienen | oproeproutering


auditeur qualité en centre d'appels | auditeur qualité en centre d'appels/auditrice qualité en centre d'appels | auditrice qualité en centre d'appels

auditor kwaliteit in een callcenter | auditor kwaliteitszorg in een callcenter | kwaliteitsauditor callcenter | kwaliteitsauditor in een callcenter


dénomination du produit [ appellation du produit | identification de la substance | identification du produit ]

benaming van een product [ aanduiding van het produkt | benaming van een produkt | productaanduiding | productidentificatie | productnaam | stofidentificatie ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
H. considérant que le président turc Recep Tayyip Erdoğan a présenté ses condoléances aux familles des victimes du génocide arménien, qualifiant d'"inhumains" les massacres perpétrés; que le premier ministre turc, Ahmet Davutoğlu, a déclaré que la Turquie "partage les douleurs des Arméniens", appelant à briser les tabous pour surmonter le "grand traumatisme qui a figé le temps en 1915" et s'engageant à reconnaître dûment l'héritage culturel arménien en Turquie;

H. overwegende dat de Turkse president, Recep Tayyip Erdoğan, zijn deelneming heeft betuigd aan de families van de slachtoffers van de Armeense genocide, en de massamoorden "onmenselijk" heeft genoemd; overwegende dat de Turkse premier, Ahmet Davutoğlu, heeft verklaard dat Turkije "meeleeft met het lijden van de Armeniërs", heeft opgeroepen om de taboes rond "het grote trauma dat de tijd in 1915 heeft bevroren" te doorbreken, en zich ertoe heeft verbonden "het Armeense culturele erfgoed in Turkije de nodige erkenning te geven";


6. soutient résolument les travaux des universitaires turcs et arméniens, des ONG et des personnalités culturelles en faveur du dialogue et de la réconciliation entre Turcs et Arméniens; appelle la Commission et le service européen pour l'action extérieure (SEAE) à appuyer ces activités de manière systématique et volontariste;

6. steunt ten volle de werkzaamheden van Turkse en Armeense academici, ngo's en culturele persoonlijkheden die dialoog en verzoening tussen de Turken en de Armeniërs stimuleren; vraagt de Commissie en de Europese Dienst voor extern optreden (EDEO) deze werkzaamheden stelselmatig en proactief te steunen;


4. est convaincu qu'une confrontation ouverte et libre de la société turque avec son histoire, y compris le génocide arménien, est inextricablement liée au processus de démocratisation, car une démocratie saine et aboutie ne saurait être fondée sur le déni des faits et responsabilités historiques; reconnaît, à cet égard, le rôle déterminant joué par l'ouverture du processus d'adhésion à l'Union dans la démocratisation de la Turquie; appelle, par conséquent, à la redynamisation du processus de négociation avec l'Union en tant qu'il f ...[+++]

4. is ervan overtuigd dat het open en vrije debat in de Turkse samenleving over historische kwesties, met inbegrip van de Armeense genocide, onlosmakelijk verbonden is met het democratiseringsproces, omdat een gezonde, volwassen democratie niet op de ontkenning van historische feiten en verantwoordelijkheden gebaseerd kan zijn; erkent in dit verband dat het begin van het EU-toetredingsproces een essentiële rol heeft gespeeld bij het bevorderen van de democratisering van Turkije; vraagt daarom dat het onderhandelingsproces met de EU nieuw leven wordt ingeblazen als belangrijke katalysator voor een opener en vrijer debat over historische ...[+++]


1. participe à la commémoration du centenaire du génocide arménien dans un esprit de solidarité et de justice, et rend hommage à la mémoire des victimes innocentes de ce génocide; appelle la Commission et le Conseil à se joindre à la commémoration du centenaire; exprime sa gratitude à tous ceux qui ont contribué à l'investigation, à la reconnaissance et au souvenir du génocide arménien;

1. neemt in een geest van solidariteit en gerechtigheid deel aan de honderdjarige herdenking van de Armeense genocide, en brengt hulde aan de nagedachtenis van de onschuldige slachtoffers van deze genocide; roept Commissie en Raad op aan de honderdjarige herdenking deel te nemen; dankt al diegenen die hebben bijgedragen tot het onderzoek naar en de erkenning en herdenking van de Armeense genocide;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. condamne avec fermeté tous les actes de violence et toutes les formes de terrorisme émanant d'organisations isolées et qui ne sont pas représentatives du peuple arménien, et appelle les Arméniens et les Turcs à la réconciliation;

12. veroordeelt met klem elke vorm van geweld en terrorisme van de zijde van op zich zelf staande groeperingen die niet representatief zijn voor het Armeense volk en roept Armeniërs en Turken op tot verzoening;


L'exemple le plus caricatural est la somme des pressions et des appels régulièrement formulés pour supprimer le monument dressé en hommage aux victimes du génocide arménien à Ixelles.

De pressie en al de oproepen om het monument in Elsene ter ere van de slachtoffers van de Armeense volkerenmoord te verwijderen, zijn hiervan het meest karikaturale voorbeeld.


L'exemple le plus caricatural est la somme des pressions et des appels régulièrement formulés pour supprimer le monument dressé en hommage aux victimes du génocide arménien à Ixelles.

De pressie en al de oproepen om het monument in Elsene ter ere van de slachtoffers van de Armeense volkerenmoord te verwijderen, zijn hiervan het meest karikaturale voorbeeld.


Je suis sûr que vous avez tous entendu parler du terrible meurtre, le 19 janvier, du journaliste turco-arménien Hrant Dink, qui au cours des dernières années, avait régulièrement attiré l’attention sur lui par ses appels à prendre en considération l’histoire des Arméniens sous l’Empire ottoman, appels qui ont attisé contre lui l’inimitié de nombreux nationalistes et ont valu à ses déclarations et ses écrits d’être régulièrement poursuivi par la justice turque.

U hebt vast allemaal gehoord over de vreselijke moord op de Armeens-Turkse journalist Hrant Dink op 19 januari jongstleden. Hij had de afgelopen jaren regelmatig de aandacht getrokken met zijn oproepen om de geschiedenis van de Armeniërs onder de Ottomaanse heerschappij bespreekbaar te maken. Daarmee haalde hij zich de woede op de hals van vele nationalisten, en hij werd vanwege zijn uitspraken herhaaldelijk vervolgd door de Turkse justitie.


Cette question est évidemment essentielle car, dans la polémique qui est née et qui a fait l'objet de nombreux débats en commission, la question de la reconnaissance du génocide arménien s'est posée et au-delà, celle de notre capacité à aller plus loin et notamment de faire ce que l'on appelle de la répression à l'encontre de ceux qui entendent faire l'apologie de ce genre de génocide.

Dat is een essentiële vraag. Tijdens de polemiek in de commissie rees het probleem van de erkenning van de Armeense genocide en van onze mogelijkheid om nog verder te gaan, met name de mogelijkheid repressief op te treden tegen hen die een dergelijke genocide verheerlijken.


Le Sénat a voté une résolution appelant la Turquie à reconnaître le génocide arménien et il s'en est fallu de peu pour que le Congrès américain n'en fasse autant.

De Senaat heeft een resolutie aangenomen waarin Turkije wordt opgeroepen de Armeense genocide te erkennen en het Amerikaanse Congres had bijna een gelijkaardige tekst aangenomen.


w