Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "arrière-goût plutôt amer " (Frans → Nederlands) :

c. Niveau d. Année 2. COMPETENCES 2.1. Enumération des compétences ACTIVITES DE BASE o Etablit son propre planning (Id 19964-c, Id 25698-c) : - établit son propre planning et le rectifie au besoin ; - se fonde sur les desiderata du client pour ses propres activités ; - conseille les clients concernant l'achat, la consommation, la composition, la méthode de conservation et l'application du produit de bière ; - travaille sur demande ; organise, si nécessaire, des événements. o Prépare la demande (Id 13494-c) : - rassemble des informations pertinentes concernant le client et le groupe-cible ; - organise un entretien initial avec le donneur d'ordre ...[+++]

c. Niveau d. Jaartal 2. COMPETENTIES 2.1. Opsomming competenties BASISACTIVITEITEN o Maakt de eigen planning op (Id 19964-c, Id 25698-c) - Stelt de eigen planning op en stuurt bij indien nodig - Neemt de wensen van de klant als uitgangspunt voor het eigen handelen - Geeft advies aan de klanten m.b.t. aankoop, consumptie, samenstelling, bewaringswijze en toepassing van het bierproduct - Werkt in opdracht - Organiseert, indien nodig, evenementen o Bereidt de opdracht voor (Id 13494-c) - Verzamelt relevante informatie over de klant en de doelgroep - Organiseert een intakegesprek met de opdrachtgever - Stelt vragen om de persoonlijke wensen ...[+++]


1. Depuis 2007 les premières plaintes à propos de l'arrière-goût amer de pignons de pin ont été recueillies.

1. De eerste klachten over een bittere nasmaak van pijnboompitten werden ontvangen vanaf 2007.


Monsieur le Président, le fait que, au cours du même mois, cette Assemblée ait décidé d’accorder un régime d’exemption de visa à l’Albanie et à la Bosnie me laisse un arrière-goût amer.

Voorzitter, het is extra wrang dat juist in die maand dit Parlement heeft besloten om Albanië en ook Bosnië visumvrijheid te verlenen.


La présidence finlandaise du Conseil, qui a négligemment et délibérément interféré dans l’équilibre interinstitutionnel, laisse un arrière-goût fort amer dans la bouche de tous les membres de cette Assemblée, et elle s’est privée elle-même du grand succès que la réussite d’une réelle débureaucratisation en Europe - principalement sur la base de nos amendements - aurait représenté pour sa présidence, mais nous sommes très reconnaissants au Conseil de l’avoir soutenue et promue, en particulier en ce qui concerne la nécessité d’avoir une administration plus soucieuse de l’usager, davantage de transparence, un contrôle a ...[+++]

Door zijn achteloze en moedwillige ingreep in het interinstitutionele evenwicht laat het Finse voorzitterschap van de Raad echt een bittere nasmaak achter in dit Parlement en heeft het zichzelf het grote succes van zijn voorzitterschap ontzegd, namelijk het bereiken van echte ontbureaucratisering in Europa – voornamelijk op basis van onze amendementen –, maar we zijn heel dankbaar dat de Raad ze heeft ondersteund en gestimuleerd, met name wat betreft de behoefte aan een klantvriendelijkere overheid, aan meer transparantie, aan betere controle ter bescherming van Europese middelen en aan een databank waarin criminelen staan die, omdat zij ...[+++]


Sans vouloir minimiser vos réalisations dans d’autres domaines, les troupes ont déserté ce champ de bataille jusqu’à présent, ce qui nous laisse un arrière-goût plutôt amer.

Ik wil niets afdoen aan uw verdiensten op andere vlakken, maar of dit slagveld hebben we geen troepen, en dat geeft mij toch een bittere smaak in de mond.


Toutefois, je suis bien consciente que la réalité européenne actuelle laisse un arrière-goût un peu amer: nous ne sommes pas capables de parvenir à des accords, ou pas assez habiles pour cela, et notre travail ne trouve aucun soutien.

Ik ben er me echter van bewust dat de huidige Europese realiteit een enigszins bittere nasmaak heeft, namelijk dat we niet tot afspraken kunnen komen en dat we geen steun voor ons werk krijgen.


- (ES) Madame la Présidente, je souhaite faire une déclaration politique au nom de mon groupe sur un sujet qui, je pense, a laissé un arrière-goût amer à tous les groupes de cette Assemblée et qui est le vote du paragraphe 3 relatif à la composition et la répartition des sièges au Parlement européen.

– (ES) Mevrouw de Voorzitter, ik wil namens mijn fractie een politieke verklaring afleggen over een punt dat bij alle fracties een nare smaak in de mond heeft achtergelaten. Het gaat om de stemming over lid 3, over de samenstelling en zetelverdeling van het Europees Parlement.


Elle a un arrière-goût amer, la meilleure solution pour la Ruhr, pour le port d'Anvers et même pour le Limbourg néerlandais étant l'exécution de ce qui avait été convenu en 1991, à savoir la réactivation du Rhin de fer.

Toch heeft dit voorstel een bittere nasmaak, want de beste oplossing voor de Ruhr, voor de haven van Antwerpen en zelfs voor Nederlands Limburg was de uitvoering van wat in 1991 werd overeengekomen, met name de reactivering van de IJzeren Rijn.


Le Parlement n'a pas suffisamment examiné les importantes objections juridiques, émanant entre autres du Conseil d'État, les observations médicales de divers ordres et les vues éthiques du Comité consultatif de bioéthique, ce qui nous laisse un arrière-goût amer.

We blijven met een wrang gevoelen zitten omdat belangrijke juridische bezwaren, onder meer van de Raad van State, medische opmerkingen van diverse orden en de ethische inzichten van het Raadgevend Comité voor bio-ethiek niet voldoende konden worden getoetst in het parlementair debat, zeker niet in de Senaat.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

arrière-goût plutôt amer ->

Date index: 2021-01-31
w