Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arrêté distinct l'auteur » (Français → Néerlandais) :

Si, comme il ressort de la réponse du délégué du Ministre, la modification de l'arrêté royal du 1 février 1993 - en vue d'y prévoir, conformément à l'article 4, § 2, 2°, de la loi du 22 juillet 1993, que la tâche de concierge constitue une tâche auxiliaire ou spécifique - est opérée par la voie d'un arrêté distinct, l'auteur du projet devra veiller à ce que l'entrée en vigueur de l'arrêté en projet soit concomitante à celle de cet arrêté modificatif, à peine de méconnaitre l'article 3 de la loi du 22 juillet 1993 ...[+++]

Indien, zoals blijkt uit van het antwoord van de gemachtigde van de minister, het koninklijk besluit van 1 februari 1993 bij een afzonderlijk besluit gewijzigd wordt teneinde daarin overeenkomstig artikel 4, § 2, 2°, van de wet van 22 juli 1993 te bepalen dat de opdracht van huisbewaarder een bijkomende of specifieke opdracht is, moet de steller van het ontwerp erop toezien dat het ontworpen besluit gelijktijdig met dat wijzigingsbesluit in werking treedt, zo niet wordt artikel 3 van de wet van 22 juli 1993 geschonden doordat het ontwerp voorziet in de contractuele indienstneming van huisbewaarders.


2. Plus fondamentalement, l'auteur du projet doit être en mesure de justifier l'ensemble du système de congé tel qu'il est réaménagé par l'arrêté en projet eu égard notamment à l'article 12 de la loi du 10 mai 2007 `tendant à lutter contre certaines formes de discriminations', qui, en son paragraphe 1 , précise à quelles conditions une distinction fondée sur l'âge peut être prévue, en dérogation à son article 8 (14), à savoir qu'el ...[+++]

2. Fundamenteler is dat de steller van het ontwerp de gehele verlofregeling zoals die door het ontworpen besluit wordt herzien, moet kunnen rechtvaardigen, inzonderheid gelet op artikel 12 van de wet van 10 mei 2007 `ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie', waarvan paragraaf 1 aangeeft onder welke voorwaarden in afwijking van artikel 8 ervan (14) in een onderscheid op grond van leeftijd kan worden voorzien, namelijk " wanneer het objectief en redelijk wordt gerechtvaardigd door een legitiem doel, met inbegrip van legitieme doelstellingen van het beleid op het terrein van de werkgelegenheid, de arbeidsmarkt of elk ander ver ...[+++]


L'auteur fait remarquer que la distinction entre l'arrêté royal prévu par l'article 4 du projet de loi et l'arrêté royal dont il est question à l'article 1 , b), de la loi du 5 août 1991 n'est pas claire.

Indiener merkt op dat de verhouding tussen, enerzijds, het koninklijk besluit voorzien door artikel 4 van het wetsontwerp en, anderzijds, het koninklijk besluit waarvan sprake, in artikel 1, b), van de wet van 5 augustus 1991 onduidelijk is.


La jurisprudence de la Cour sur ce point n'a pas varié depuis un arrêt du 16 juin 1873 (Pas., 1873, I, 234) selon lequel « le recel, qui est toujours postérieur au vol et qui a toujours un autre auteur, constitue aux yeux de la loi nouvelle un fait distinct du vol, un autre fait ».

De rechtspraak van het Hof op dit punt is niet veranderd sedert een arrest van 16 juni 1873 (Pas., 1873, I, 234) naar luid waarvan heling, die zich alleen na diefstal kan voordoen en alleen door een andere dader kan worden gepleegd, volgens de nieuwe wet een feit vormt dat losstaat van diefstal een ander feit.


La notion juridique de « tentative punissable » engendre d'ailleurs de délicats problèmes d'interprétation, comme la distinction entre les actes préparatoires et un début d'exécution ou l'arrêt de l'infraction en raison de circonstances qui dépendent ou non de la volonté de l'auteur.

Het juridisch begrip « strafbare poging » veroorzaakt overigens delicate interpretatieproblemen, zoals het onderscheid tussen voorbereidingshandelingen en een begin van uitvoering of de staking van het misdrijf wegens omstandigheden al dan niet afhankelijk van de wil van de dader.


La notion juridique de « tentative punissable » engendre d'ailleurs de délicats problèmes d'interprétation, comme la distinction entre les actes préparatoires et un début d'exécution ou l'arrêt de l'infraction en raison de circonstances qui dépendent ou non de la volonté de l'auteur.

Het juridisch begrip « strafbare poging » veroorzaakt overigens delicate interpretatieproblemen, zoals het onderscheid tussen voorbereidingshandelingen en een begin van uitvoering of de staking van het misdrijf wegens omstandigheden al dan niet afhankelijk van de wil van de dader.


La notion juridique de « tentative punissable » engendre d'ailleurs de délicats problèmes d'interprétation, comme la distinction entre les actes préparatoires et un début d'exécution ou l'arrêt de l'infraction en raison de circonstances qui dépendent ou non de la volonté de l'auteur.

Het juridisch begrip « strafbare poging » veroorzaakt overigens delicate interpretatieproblemen, zoals het onderscheid tussen voorbereidingshandelingen en een begin van uitvoering of de staking van het misdrijf wegens omstandigheden al dan niet afhankelijk van de wil van de dader.


Or, il ressort du présent Rapport que les auteurs de cet arrêté entendent simplement moderniser des dispositions qui existent déjà depuis 1956 et qui concernent trois catégories d'agents (agents du Service extérieur/diplomates, chanceliers/consuls et attachés de la coopération internationale) ayant un statut spécifique, bien distinct de celui des autres agents de la fonction publique.

Welnu, er blijkt uit dit Verslag dat de auteurs van dit besluit simpelweg bepalingen willen moderniseren die reeds sedert 1956 bestaan en die drie categorieën ambtenaren betreffen (ambtenaren van de buitenlandse dienst/diplomaten, kanseliers/consuls en attachés voor internationale samenwerking) die een specifiek statuut hebben, duidelijk onderscheiden van dat van de andere ambtenaren van het openbaar ambt.


2.1. En complément de l'observation générale 1 formulée dans l'avis 46.497/4, il peut encore être précisé ce qui suit au sujet du choix effectué par l'auteur des projets de prévoir deux arrêtés distincts selon que sont visés soit les « centres INAD », au sens où ceux-ci sont définis dans l'arrêté présentement examiné, soit tous les autres centres.

2.1. Ter aanvulling van algemene opmerking 1 geformuleerd in advies 46.497/4, kan voorts het volgende worden gepreciseerd in verband met de keuze, gemaakt door de indiener van de ontwerpen, om te werk te gaan bij wege van twee onderscheiden besluiten, waarvan het ene alleen betrekking heeft op de INAD-centra, zoals ze worden gedefinieerd in het thans onderzochte besluit, en het andere op alle overige centra.


2.4. Compte tenu de ce qui précède, il peut être admis que l'auteur du projet d'arrêté présentement examiné estime nécessaire de fixer dans un arrêté royal distinct de celui du 2 août 2002 le régime et les règles applicables aux centres INAD situés à la frontière, tout en veillant, dans toute la mesure du possible, à ce que ces règles soient identiques à celles applicables aux autres centres situés sur le territoire.

2.4. Gelet op het vorenstaande is het aanvaardbaar dat de indiener van het thans onderzochte ontwerpbesluit het nodig acht om het regime en de maatregelen toepasselijk op de INAD-centra gelegen aan de grens, op te nemen in een koninklijk besluit verschillend van dat van 2 augustus 2002, waarbij indien mogelijk ervoor gezorgd moet worden dat die maatregelen identiek zijn met die welke toepasselijk zijn in de overige centra gelegen op het grondgebied.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

arrêté distinct l'auteur ->

Date index: 2021-02-05
w