Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arrêté du 08 10 2014 » (Français → Néerlandais) :

Par arrêté du 08 décembre8/12/ 2016, l'article unique de l'arrêté du 28/10/ octobre 2011 renouvelant l'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise PRO-_SECURITY BVBASPRL, est remplacé par ce qui suit:

Bij besluit van 08 december8/12/ 2016, wordt het enig artikel van het besluit van 28 oktober28/10/ 2011 tot vernieuwing van de erkenning als beveiligingsonderneming verleend aan de onderneming PRO-_SECURITY BVBA, vervangen als volgt:


Par arrêté du 08/10/2014, l'autorisation d'organiser un service interne de gardiennage de l'Université Libre de Bruxelles (n° BCE 0407626464), est renouvelée pour une période de 5 ans à partir du 12 août 2014 et porte le numéro 18.0070.08.. L'autorisation porte sur l'exercice des activités de : - surveillance et protection de biens mobiliers ou immobiliers en ce compris les activités de gardiennage statique exercées dans des lieux où aucun autre agent de gardiennage ou tiers n'est censé être présent et en ce compris les activités de gardiennage mobile et d'intervention après alarme; - surveillance et contrôle de per ...[+++]

Bij besluit van 08/10/2014 wordt de vergunning voor het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de Vrije Universiteit van Brussel (nr KBO : 0407626464) vernieuwd voor een periode van vijf jaar vanaf 12 augustus 2014 onder het nummer 18.0070.08 De vergunning heeft betrekking op het uitoefenen van activiteiten van : - toezicht op en bescherming van roerende of onroerende goederen met inbegrip van statische bewakingsactiviteiten op plaatsen waar er geen andere bewakingsagent of derden geacht worden aanwezig te zijn en met inbegrip van mobiele bewaking en interventie na alarm; - toezicht op en controle van personen met het ...[+++]


Par arrêté du 08/10/2014, l'agrément comme entreprise de sécurité conféré sous le n° 20 0374 27 à l'entreprise ELVA SECURITY SPRL, ayant comme numéro d'entreprise 0440533616, est renouvelé pour une période de dix ans à partir du 31/03/2014.

Bij besluit van 08/10/2014, wordt de erkenning als beveiligingsonderneming verleend onder het nummer 20 0374 27 aan de onderneming ELVA SECURITY BVBA, met als ondernemingsnummer 0440533616, vernieuwd voor een periode van tien jaar op datum van 31/03/2014.


Par ailleurs, la charge de président d’une autorité portuaire italienne ne relève pas du champ d’application de l’article 12, paragraphe 2 bis, sous v) du règlement, en ce que cette charge, comme l’a reconnu la Cour de justice dans l’arrêt du 10 octobre 2014 (C–270/13), comporte un degré de spécialité reposant uniquement sur les compétences professionnelles démontrées du candidat dans les secteurs de l’économie et des transports, en ce qu’elle est dépourvue de tout lien politique, qu’elle est étrangère à toute nomination de la part du gouvernement et qu’elle ne comporte pas l’exercice de fonction ...[+++]

Het ambt van voorzitter van een Italiaanse havenautoriteit valt overigens niet binnen de werkingssfeer van artikel 12, lid 2 bis, onder v, van de Regeling kosten en vergoedingen van de leden van het Europees Parlement, aangezien dit ambt, zoals het Hof van Justitie in zijn arrest van 10 oktober 2014 (C-270/13) heeft erkend, een deskundigenambt is, dat louter is gebaseerd op de bewezen beroepsbekwaamheden van de kandidaat op het gebied van economie en transport, vrij is van politieke banden en politieke benoemingen van overheidswege en geen verband houdt met de uitoefening van een politiek mandaat.


Arrêté royal du 25 avril 2014 modifiant l'arrêté royal du 10 novembre 2006 portant statut, carrière et statut pécuniaire du personnel judiciaire

Koninklijk besluit van 25 april 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 november 2006 betreffende het statuut, de loopbaan en de bezoldigingsregeling van het gerechtspersoneel


Par arrêté du 08.10.2012, l'article unique de l'arrêté du 27.04.2007 renouvelant l'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise A.D.S. SECURITY est remplacé par ce qui suit :

Bij besluit van 08.10.2012, wordt het enig artikel van het besluit van 27.04.2007 tot vernieuwing van de erkenning als beveiligingsonderneming verleend aan de onderneming A.D.S. SECURITY, vervangen als volgt :


Par arrêté du 08/10/2012 l'autorisation de fournir des services d'entreprise de consultance en sécurité est accordée pour une période de cinq ans à l'entreprise ECO ELEC BELGIUM SPRL, établie chaussée de Lille 327, bte 4, à 7500 TOURNAI. Cette autorisation est valable jusqu'au 07/10/2017.

Bij besluit van 08/10/2012 wordt de vergunning voor het aanbieden van diensten van onderneming voor veiligheidsadvies voor een periode van vijf jaar verleend aan de onderneming ECO ELEC BELGIUM BVBA, gevestigd onder de benaming te 7500 DOORNIK, chaussée de Lille 327, bus 4. Deze vergunning is geldig tot 07/10/2017.


Il y a violation du principe d’égalité de traitement lorsque deux catégories de personnes dont les situations factuelles et juridiques ne présentent pas de différence essentielle se voient appliquer un traitement différent et lorsque des situations différentes sont traitées de façon identique (arrêt Schönberger/Parlement, F‑7/08, EU:F:2009:10, point 45, et la jurisprudence citée).

Er is sprake van schending van het beginsel van gelijke behandeling wanneer twee groepen personen waarvan de feitelijke en rechtssituatie niet wezenlijk verschillen, verschillend worden behandeld en wanneer verschillende situaties op dezelfde wijze worden behandeld (arrest Schönberger/Parlement, F‑7/08 EU:F:2009:10, punt 45 en aldaar aangehaalde rechtspraak).


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62011FJ0127 - EN - Arrêt du Tribunal de la fonction publique (assemblée plénière) du 12 février 2014. Gonzalo De Mendoza Asensi contre Commission européenne. Fonction publique - Concours général - Avis de concours EPSO/AD/177/10 - Non-inscription sur la liste de réserve - Motivation de la décision du jury du concours - Communication des sujets d’une épreuve - Stabilité du jury de concours. Affaire F-127/11.

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62011FJ0127 - EN - Arrest van het Gerecht voor ambtenarenzaken (voltallige zitting) van 12 februari 2014. Gonzalo De Mendoza Asensi tegen Europese Commissie. Zaak F-127/11.


[13] Arrêt du 23 avril 2009 dans les affaires jointes C-261/07 et C-299/07, VTB-VAB NV contre Total Belgium, et Galatea BVBA contre Sanoma Magazines Belgium NV; arrêt du 14 janvier 2010 dans l’affaire C-304/08, Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV contre Plus Warenhandelsgesellschaft mbH; ordonnance du 30 juin 2011 dans l’affaire C-288/10, Wamo BVBA contre JBC NV et Modemakers Fashion NV, et ordonnance du 15 décembre 2011 dans l’affaire C‑126/11, Inno NV contre Unizo e.a.

[13] Arrest van 23 april 2009 in gevoegde zaken C‑261/07 en C‑299/07, VTB‑VAB NV/Total Belgium en Galatea BVBA/Sanoma Magazines Belgium NV; arrest van 14 januari 2010 in zaak C‑304/08, Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV/Plus Warenhandelsgesellschaft mbH; beschikking van 30 juni 2011 in zaak C‑288/10, Wamo BVBA/JBC NV en Modemakers Fashion NV; beschikking van 15 december 2011 in zaak C‑126/11, Inno NV/Unizo e.a.




D'autres ont cherché : arrêté     décembre8 12     arrêté du 08 10 2014     justice dans l’arrêt     octobre     avril     arrêté du 08 10 2012     façon identique arrêt     arrêt     février     13 arrêt     janvier     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

arrêté du 08 10 2014 ->

Date index: 2021-03-31
w