Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arrêté étaient agréés » (Français → Néerlandais) :

Par dérogation au paragraphe premier, il est accordé une autorisation pour une période de maximum trois ans aux offreurs de soins qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, n'étaient pas encore agréés par l'agence en tant que centre d'offre de services flexibles pour personnes handicapées majeures, centre multifonctionnel pour personnes handicapées mineures ou service d'aide à domicile, ou aux offreurs de soins qui sont autorisés et qui ne satisfont pas aux prescriptions d'autorisation.

In afwijking van het eerste lid wordt aan zorgaanbieders die op datum van inwerkingtreding van dit besluit nog niet door het agentschap erkend waren als flexibel aanbodcentrum voor meerderjarige personen met een handicap, multifunctioneel centrum voor minderjarige personen met een handicap of thuisbegeleidingsdienst, of aan zorgaanbieders die vergund zijn en niet voldoen aan de vergunningsvoorschriften, een vergunning voor een periode van maximum drie jaar verleend.


3. - Agrément Art. 7. § 1. Les centres de soins et de logement qui, au 31 décembre 2014, n'étaient pas agréés comme maison de repos et de soins et qui reçoivent une intention d'autorisation de planification par application de l'article 5, peuvent être agréés provisoirement comme maison de repos et de soins, à condition que l'initiateur introduise auprès de l'agence une demande d'agrément provisoire, conformément à l'article 32 de l'arrêté du Gouvernement fla ...[+++]

3. - Erkenning Art. 7. § 1. Woonzorgcentra die op 31 december 2014 niet erkend waren als rust- en verzorgingstehuis en met toepassing van artikel 5 een voornemen tot planningsvergunning ontvangen, kunnen voorlopig erkend worden als rust- en verzorgingstehuis op voorwaarde dat de initiatiefnemer een aanvraag tot voorlopige erkenning bij het agentschap indient conform artikel 32 van het besluit van de Vlaamse Regering van 25 april 2014 tot vaststelling van de procedures voor de gezondheidszorgvoorzieningen.


Lesdites conditions étaient déjà fixées dans un avant-projet d'arrêté royal en 1994, c'est-à-dire plus d'un an avant que le fonds ne soit agréé par l'Office de contrôle des assurances.

De voorwaarden werden reeds vastgesteld in een voorontwerp van koninklijk besluit in 1994, namelijk meer dan een jaar voordat genoemd fonds door de Controledienst voor de Verzekeringen werd toegelaten.


Art. 9. § 1. Les services qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté étaient agréés et conventionnés sur base de l'article 61 de l'arrêté de l'exécutif de la Communauté française du 7 décembre 1987 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux personnes et services assurant des mesures d'encadrement pour la protection de la jeunesse, pour un projet pédagogique similaire à celui visé par le présent arrêté, restent agréés et conventionnés jusqu'à leur agrément sur base du présent arrêté, pour autant qu'ils aient introduit une demande d'agrément sur la base du présent arrêté dans les quatre mois à dater de son entrée en ...[+++]

Art. 9. § 1. De diensten die op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit erkend waren en een overeenkomst hadden gesloten op basis van artikel 61 van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 7 december 1987 betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen aan de personen en diensten belast met de begeleidingsmaatregelen voor de jeugdbescherming, voor een opvoedingsproject dat van dezelfde aard is als het project bedoeld bij dit besluit, blijven erkend en onderworpen aan de overeenkomst tot hun erkenning op basis van dit besluit, voor zover zij binnen de vier maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding ...[+++]


Art. 13. Les services qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté étaient agréés sur base de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 7 décembre 1987 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux personnes et services assurant des mesures d'encadrement pour la protection de la jeunesse, pour un projet pédagogique similaire à celui visé par le présent arrêté, restent agréés jusqu'à leur agrément sur base du présent arrêté, pour autant qu'ils aient introduit une demande d'agrément sur la base du présent arrêté dans les quatre mois à dater de son entrée en vigueur.

Art. 13. De diensten die op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit erkend waren op basis van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 7 december 1987 betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen aan de personen en diensten belast met de begeleidingsmaatregelen voor de jeugdbescherming, voor een opvoedingsproject dat van dezelfde aard is als het project bedoeld bij dit besluit, blijven erkend tot hun erkenning op basis van dit besluit, voor zover zij binnen de vier maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit een aanvraag tot erkenning hebben ingediend op basis van dit besluit.


Art. 9. § 1. Les services qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté étaient agréés et conventionnés sur la base de l'article 61 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 7 décembre 1987 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux personnes et services assurant des mesures d'encadrement pour la protection de la jeunesse, pour un projet pédagogique similaire à celui visé par le présent arrêté, restent agréés et conventionnés jusqu'à leur agrément sur base du présent arrêté, pour autant qu'ils aient introduit une demande d'agrément sur la base du présent arrêté dans les quatre mois à dater de son entrée ...[+++]

Art. 9. § 1. De diensten die op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit erkend waren en een overeenkomst hadden gesloten op basis van artikel 61 van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 7 december 1987 betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen aan de personen en diensten belast met de begeleidingsmaatregelen voor de jeugdbescherming, voor een opvoedingsproject dat van dezelfde aard is als het project bedoeld bij dit besluit, blijven erkend en onderworpen aan de overeenkomst tot hun erkenning op basis van dit besluit, voor zover zij binnen de vier maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding ...[+++]


Art. 10. § 1. Les services qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté étaient agréés et conventionnés sur base des dispositions antérieures fixées à l'article 61 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 7 décembre 1987 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux personnes et services assurant des mesures d'encadrement pour la protection de la jeunesse, pour un projet pédagogique similaire à celui visé par le présent arrêté, restent agréés et conventionnés jusqu'à leur agrément sur base du présent arrêté, pour autant qu'ils aient introduit une demande d'agrément sur la base du présent arrêté dans les q ...[+++]

Art. 10. § 1. De diensten die op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit erkend waren en een overeenkomst hadden gesloten op basis van de voorgaande bepalingen vastgesteld bij artikel 61 van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 7 december 1987 betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen aan de personen en diensten belast met de begeleidingsmaatregelen voor de jeugdbescherming, voor een project dat van dezelfde aard is als het project bedoeld bij dit besluit, blijven erkend en onderworpen aan de overeenkomst tot hun erkenning op basis van dit besluit, voor zover zij binnen de vier maanden te re ...[+++]


Art. 10. Pour les services qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté étaient agréés et conventionnés sur la base de l'article 61 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 7 décembre 1987 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux personnes et services assurant des mesures d'encadrement pour la protection de la jeunesse, pour un projet pédagogique similaire à celui visé par le présent arrêté, restent agréés pour l'accueil de 7 jeunes ou plus jusqu'à leur agrément sur base du présent arrêté, pour autant qu'ils aient introduit une demande d'agrément sur la base du présent arrêté dans les quatre mois à da ...[+++]

Art. 10. De diensten die op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit erkend waren en een overeenkomst hadden gesloten op basis van artikel 61 van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 7 december 1987 betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen aan de personen en diensten belast met de begeleidingsmaatregelen voor de jeugdbescherming, voor een opvoedingsproject dat van dezelfde aard is als het project bedoeld bij dit besluit, blijven erkend voor de opvang van 7 jongeren en meer tot hun erkenning op basis van dit besluit, voor zover zij binnen de vier maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding va ...[+++]


En vertu de l'article 6, § 1er, de l'arrêté royal du 25 avril 1997 précisant la description d'une association d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit respecter, l'objet de l'association ne peut, hormis certaines exceptions fixées par arrêté royal, se trouver sur plusieurs sites que: - lorsque ces derniers coïncident avec les sites des hôpitaux ayant adhéré à l'association; - et pour autant qu'au moment de la conclusion de la convention, l'objet était exploité sur les sites précités et était agréé si tant est que des normes d'agrément ...[+++]

Ingevolge artikel 6, § 1, van het koninklijk besluit van 25 april 1997 houdende nadere omschrijving van de associatie van ziekenhuizen en van de bijzondere normen waaraan deze moet voldoen, mag, behoudens bij koninklijk besluit bepaalde uitzonderingen, het voorwerp van de associatie zich slechts op meerdere vestigingsplaatsen bevinden: - indien de vestigingsplaatsen overeenstemmen met campi van ziekenhuizen die tot de associatie zijn toegetreden; - en voor zover op het ogenblik van het sluiten van de associatieovereenkomst het voorwerp in de voornoemde campi werd uitgebaat en was erkend indien hiervoor erkenningsnormen van toepassing wa ...[+++]


Les particuliers ayant entamé la construction d'une nouvelle habitation privée avant le 1er janvier 2005, étaient en principe tenus de faire appel, pour toute la durée des travaux de construction, aux services d'un coordinateur agréé en matière de prévention et de santé. Ils ne pouvaient dès lors malheureusement pas bénéficier du régime simplifié instauré par l'arrêté royal du 19 janvier 2005 concernant les chantiers temporaires ou ...[+++]

De particuliere bouwers die vóór 1 januari 2005 de nieuwbouw van een privaat woonhuis hadden aangevat, dienden in principe en dat voor de ganse duur van de bouwwerken nog altijd een beroep te doen op een erkend veiligheids- en gezondheidscoördinator en vielen met alle meerkosten van dien helaas daardoor niet onder het vereenvoudigd regime zoals bedoeld in het recente koninklijk besluit van 19 januari 2005 betreffende de tijdelijke of mobiele werkplaatsen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

arrêté étaient agréés ->

Date index: 2021-04-28
w