Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "art 235 devenu ultérieurement article " (Frans → Nederlands) :

« Art. 235 [devenu ultérieurement article 240] : Cet article règle la situation des commissaires de brigade en fonction au jour de l'entrée en vigueur de la loi; leurs missions sont dès lors transformées et deviennent celles dévolues aux fonctionnaires de liaison dont il est désormais question en vertu de l'article 134 de la loi provinciale, modifié par l'article 223 de la présente proposition. La possibilité de se porter candidat à une fonction dans un service de police leur est réservée étant donné qu'il n'est pas impossible qu'ils préfèrent continuer ...[+++]

« Art. 235 [later artikel 240] Dit artikel regelt de toestand van de brigadecommissarissen die in dienst zijn op de dag van de inwerkingtreding van de wet; hun opdrachten worden dan ook omgevormd tot deze die toebedeeld zijn aan de verbindingsambtenaren waarvan nu sprake is in artikel 134 van de provinciewet, gewijzigd bij artikel 223 van dit voorstel. De mogelijkheid om zich kandidaat te stellen voor een ambt in een politiedienst wordt voor hen voorzien vermits het niet ...[+++]


Art. 235. Dans l'article 187, § 1, du même Code, remplacé par la loi du 18 juillet 1991 et modifié par les lois du 22 décembre 1998 et du 1 décembre 2013, les mots "avoir accompli le stage judiciaire prévu par l'article 259octies" sont remplacés par les mots "être détenteur du certificat attestant qu'il a achevé avec fruit le stage judiciaire prévu par l'article 259octies".

Art. 235. In artikel 187, § 1, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 18 juli 1991 en gewijzigd bij de wetten van 22 december 1998 en 1 december 2013, worden de woorden "de bij artikel 259octies voorgeschreven gerechtelijke stage doorgemaakt hebben" vervangen door de woorden "houder zijn van het getuigschrift waaruit blijkt dat hij de bij artikel 259octies voorgeschreven gerechtelijke stage met vrucht heeft voltooid".


Art. 235. A l'article 1 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juin 2014 portant les modalités relatives à l'octroi de subventions dans le cadre du Fonds Rubicon, le point 1° est remplacé par ce qui suit :

Art. 235. In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 20 juni 2014 houdende nadere regels betreffende de toekenning van subsidies in het kader van het Rubiconfonds wordt punt 1° vervangen door wat volgt:


Art. 64. Dans l'article 235, 2°, du même Code, modifié par les lois des 21 juin 2004, 8 juin 2008 et 22 décembre 2008, les mots "aux articles 183, 185, § 2, 185ter, 185quater et 190 à 208; " sont remplacés par les mots "aux articles 183, 185, § 2, 185quater et 190 à 208; ".

Art. 64. In artikel 235, 2°, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van 21 juni 2004, 8 juni 2008 en 22 december 2008, worden de woorden "in de artikelen 183, 185, § 2, 185ter, 185quater en 190 tot 208; " vervangen door de woorden "in de artikelen 183, 185, § 2, 185quater en 190 tot 208; ".


Art. 8. Dans l'article 72/2 de la même loi, inséré par la loi du 31 juillet 2013 et modifié par l'arrêté royal du 10 avril 2014, les mots "au moins la mention "suffisant" lors de ses deux dernières appréciations de poste et qu'il conserve au moins cette mention lors des appréciations de poste ultérieures" sont remplacés par les mots "la mention "suffisant" lors de ses deux dernières évaluations statutaires et qu'il conserve cette mention lors des évaluations statutaires ultérieures".

Art. 8. In artikel 72/2 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2013 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 april 2014, worden de woorden "minstens de vermelding "voldoende" heeft bekomen ter gelegenheid van zijn twee laatste postbeoordelingen en hij minstens deze vermelding behoudt ter gelegenheid van de latere postbeoordelingen" vervangen door de woorden "de vermelding "voldoende" heeft bekomen ter gelegenheid van zijn twee laatste statutaire evaluaties en hij deze vermelding behoudt ter gelegenheid van de latere statutaire evaluaties".


Art. 235. A l'article 7, § 1 , deuxième alinéa, du même décret, le mot « permanente » est abrogé.

Art. 235. In artikel 7, § 1, tweede lid, van hetzelfde decreet wordt het woord " Bestendige" opgeheven.


Art. 235. A l'article 1 de l'arrêté royal du 31 août 1978 relatif aux titres jugés suffisants dans les établissements subventionnés d'enseignement artistique qui dispensent un enseignement secondaire des arts plastiques, le point b) est supprimé.

Art. 235. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 31 augustus 1978 betreffende de voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in de gesubsidieerde inrichtingen voor kunstonderwijs, die secundair onderwijs verstrekken in de plastische kunsten, wordt punt b) geschrapt.


Art. 235. Dans l'article 210, § 1 , alinéa 3, de la même loi, dans le texte néerlandais, le mot " bescheiden" est remplacé par le mot " documenten" .

Art. 235. In artikel 210, § 1, derde lid, van dezelfde wet wordt, in de Nederlandse tekst, het woord " bescheiden" vervangen door het woord " documenten" .


Art. 53. A l'article 235 du même Livre, les mots "de lotir" sont remplacés par "d'urbanisation".

Art. 53. In artikel 235 van hetzelfde Boek, worden de woorden "een stedenbouw- of verkavelingsattest" vervangen door de woorden "een stedenbouw- of bebouwingsvergunning".


Art. 235. A l'article 77bis de la même loi, inséré par l'arrêté royal du 27 avril 2007, les mots « l'article 45, § 1, 1°, 3°, et 4° » sont remplacés par les mots « l'article 45 ».

Art. 235. In artikel 77bis van dezelfde wet, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april 2007, worden de woorden « artikel 45, § 1, 1°, 3° en 4° » vervangen door de woorden « artikel 45 ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

art 235 devenu ultérieurement article ->

Date index: 2024-01-08
w