Provenant de Madère, une région où le tourisme est un des principaux facteurs de la croissance durable, il n’est guère étonnant que je soutienne ce rapport. Je le fais principalement pour les raisons suivantes: premièrement, en raison de l’importance du tourisme, à l’échelle régionale, nationale et européenne, puis de sa contribution à la croissance économique, à la création d’emplois et à l’innovation technologique, qui à leur tour contribuent à remplir les objectifs de la stratégie de Lisbonne. Deuxièmement, pour le potentiel de développement qu’il offre aux régions traversant des difficultés économiques et les caractéristiques géographiques particulières, telles que les régions ultrapériphériques. Troisièmement, la contribution de l’UE e
...[+++]t des mesures communautaires - qui soutiennent, coordonnent et complètent les mesures des États membres - en faveur du développement du secteur touristique. Quatrièmement, toujours dans ce contexte, la motivation de l’UE pour créer les structures les plus efficaces et fournir les ressources financières appropriées. Cinquièmement, le rôle du tourisme pour la protection de l’environnement, l’urbanisme, la préservation et la revitalisation des valeurs, traditions et habitudes culturelles, ainsi que le patrimoine naturel et artistique. Enfin, les préoccupations concernant la sécurité et la protection des droits des touristes en tant que consommateurs.Ik ben afkomstig van Madeira, een regio waar het toerisme een van de belangrijkste instrumenten is om duurzame ontwikkeling te waarborgen. Het is dan ook begrijpelijk dat dit verslag mijn goedkeuring wegdraagt. Mijn steun is voornamelijk gebaseerd op de volgende redenen: ten eerste, het belang van het toerisme op zowel Europees als nationaal en regionaal niveau, vanwege zijn bijdrage aan de economische groei, het scheppen van werkgelegenheid en de technologische innovatie, hetgeen op zijn beurt de verwezenlijking van de doelstellingen van de strategie van Lissabon ten goede komt; ten tweede, het ontwikkelingspotentieel dat wordt verleend aan regio’s met economische moeilijkheden en specifieke geografische kenmerken, zoals de ultraperifere
...[+++]regio’s; ten derde, de bijdrage van de Europese Unie en de communautaire acties – ter ondersteuning en coördinatie van en aanvulling op de acties van de lidstaten – aan de ontwikkeling van de toeristische sector; ten vierde, in dezelfde context, de prikkel die aan de Europese Unie wordt gegeven om meer doeltreffende structuren in het leven te roepen en adequate financiële middelen ter beschikking te stellen; ten vijfde, de rol van het toerisme bij de bescherming van het milieu, de ruimtelijke ordening en het behoud en de dynamisering van de culturele waarden, de tradities, de gebruiken en het natuurlijk en artistiek erfgoed; en ten laatste, de aandacht die wordt besteed aan de veiligheid en de bescherming van de rechten van de toerist als consument.