Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assassins du premier ministre libanais rafic " (Frans → Nederlands) :

Le Tribunal lui-même a été mis en place, en mars 2009, avec pour mission de « (...) poursuivre les personnes responsables de l'attentat du 14 février 2005 qui a entraîné la mort de l'ancien Premier Ministre libanais Rafic Hariri et d'autres personnes et causé des blessures à d'autres personnes (...) » (126).

De rechtbank werd opgericht in maart 2009 met als opdracht "(...) de personen te vervolgen die verantwoordelijk zijn voor de aanslag van 14 februari 2005, die het leven kostte aan de voormalig Libanese eerste minister Rafic Hariri en andere personen en waarbij andere personen gewond raakten (...) " (126).


Aux termes de l'article 1 de son Statut, le Tribunal a « compétence à l'égard des personnes responsables de l'attentat du 14 février 2005 qui a entraîné la mort de l'ancien Premier Ministre libanais Rafic Hariri et d'autres personnes, et causé des blessures à d'autres personnes (...) » (128).

Krachtens artikel 1 van het Statuut is het Tribunaal "bevoegd ten aanzien van de personen die verantwoordelijk zijn voor de aanslag van 14 februari 2005, die het leven kostte aan de voormalig Libanese eerste minister Rafic Hariri en andere personen en waarbij andere personen gewond raakten (...)" (128).


­ Le télex nº 1185 du 26 novembre 1993 d'Ambabel Kigali à Minafet Bruxelles où l'on signale que la RTLM a appelé à assassiner la Première ministre, Mme Uwilingiyimana, et le Premier ministre du gouvernement de transition, désigné dans le cadre des accords d'Arusha, M. Twagiramungu.

­ Telex nr. 1185 van 26 november 1993 van Ambabel Kigali aan Minafet Brussel waarin gemeld wordt dat radio RTLM heeft omgeroepen dat eerste minister mevr. Uwilingiyimana en de door de akkoorden van Arusha aangewezen eerste minister van de overgangsregering Twagiramungu moeten worden omgebracht.


L'Iran cherchait à obliger le gouvernement français à modifier sa stratégie d'approvisionnement en armes de l'Irak (et incidemment, d'obtenir la libération d'Annis Naccache et Georges Abdallah, tous deux agents iraniens dont le premier avait échoué dans sa tentative d'assassiner le premier ministre Chappour Bakhtiar et avait abattu un policier).

Iran probeerde de Franse regering ertoe te dwingen zijn wapenleveringen aan Irak te wijzingen (en bij die gelegenheid ook de vrijlating af te dwingen van Annis Naccache en Georges Abdallah, beide Iraanse agenten, waarvan de eerste mislukte in zijn poging om de oud-premier Chappour Bakhtiar te vermoorden, waarbij hij wel een politieagent doodde).


I. considérant que le 30 mai, le Conseil de sécurité des Nations unies a adopté la résolution 1757 qui crée, en vertu du chapitre VII de la Charte des Nations unies, un tribunal international chargé de juger les assassins du premier ministre libanais, Rafic Hariri, en 2005 et les victimes d'une série d'assassinats politiques au Liban,

I. overwegende dat de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties op 30 mei zijn resolutie 1757 heeft goedgekeurd, dat in hoofdstuk VII voorziet in de oprichting van een tribunaal met een internationaal karakter dat verantwoordelijk is voor het berechten van de moordenaars van de Libanese premier Rafik al-Hariri in 2005 en de slachtoffers van een reeks andere politieke moorden in Libanon,


10. invite le Conseil et la Commission à fournir tous les moyens nécessaires pour que le tribunal international chargé de juger les assassins du Premier ministre libanais Rafic Hariri et des victimes de la série d'assassinats politiques commis au Liban puisse travailler efficacement et s'acquitter de son mandat; engage instamment toutes les parties libanaises à soutenir ce tribunal, et la Syrie à coopérer pleinement à ses travaux;

10. doet een beroep op de Raad en de Commissie om alle noodzakelijke middelen te verstrekken om het tribunaal met een internationaal karakter dat verantwoordelijk is voor de berechting van de moordenaars van de Libanese premier Rafik al-Hariri en de slachtoffers van een reeks andere politieke moorden in Libanon in staat te stellen om effectief te werken en zijn mandaat uit te voeren; dringt er bij alle partijen in Libanon op aan om deze rechtbank te ondersteunen en dringt bij Syrië aan op volledige samenwerking bij de werkzaamheden van dit gerecht;


H. considérant la polarisation des positions au Liban, notamment à la suite de la résolution 1757 du Conseil de sécurité des Nations unies du 30 mai 2007 mettant en place le tribunal chargé de juger les assassins de l'ancien Premier ministre libanais Rafic Hariri,

H. gezien de polarisatie van de standpunten in Libanon, in het bijzonder naar aanleiding van resolutie 1757 van de VN-Veiligheidsraad van 30 mei 2007, waarbij de rechtbank wordt ingesteld die de moordenaars van de Libanese premier Rafic Hariri moet berechten,


Cette question a été récemment rappelée de façon très nette par les présidents Bush et Chirac qui demandaient explicitement le retrait des troupes syriennes du Liban et exigeaient une enquête internationale sur l'assassinat de l'ancien premier ministre libanais.

Die vraag werd onlangs scherp herhaald door de Amerikaanse president Bush en de Franse president Chirac, die nadrukkelijk de terugtrekking van de Syrische troepen uit Libanon vroegen en eisten dat er een internationaal onderzoek zou komen naar de moord op de voormalige Libanese eerste minister.


Les États-Unis utilisent en effet les menaces et le chantage pour éviter que certains nouveaux pays ratifient les statuts de la CPI. Cela m'a été confirmé récemment par le Président et le Premier ministre libanais qui sont eux aussi soumis à ces pressions.

De Verenigde Staten willen met dreigementen en chantage voorkomen dat nog meer landen het statuut ratificeren. Dat werd onlangs nog bevestigd door de president en door de eerste minister van Libanon.


M. Vincent Van Quickenborne, secrétaire d'État à la Simplification administrative, adjoint au premier ministre. - Dans une réaction publique à l'attentat qui a coûté la vie à l'ancien premier ministre Rafic Hariri, le ministre des Affaires étrangères, actuellement au Moyen Orient, a immédiatement appelé le gouvernement libanais à s'engager dans la voie de la démocratie.

In een publieke reactie op de aanslag waarin de voormalige premier Rafik Hariri omkwam, heeft de minister van Buitenlandse Zaken onmiddellijk de Libanese regering opgeroepen om zich resoluut in te zetten voor het democratische bestel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

assassins du premier ministre libanais rafic ->

Date index: 2021-09-28
w