A. considérant que la Convention internationale relative aux droits de l'enfant définit un enfant comme un être humain âgé de moins de 18 ans tant que la législation nationale n'abaisse pas l'âge de la
majorité et qu'elle couvre les droits du citoyen et assure le droit à la liberté, le droit à un environnement familial ou parental, le droit au bien-être et aux soins de santé de base, le droit à l'éducation, aux loisirs, au repos et le dro
it à une protection spéciale en cas de ...[+++] conflit armé ou à un statut juridique dans le cas d'exploitation ou si l'enfant concerné appartient à un groupe minoritaire ou indigène,
A. overwegende dat het VN-Verdrag inzake de rechten van het kind onder een kind een mens verstaat van minder dan 18 jaar oud, voorzover de nationale wetgeving niet bepaalt dat men op een lagere leeftijd als volwassene wordt beschouwd, en dat dit Verdrag voorziet in de rechten van de burger en het recht op vrijheid, het recht op een gezinsomgeving of een ouderlijk milieu, het recht op welzijn, fundamentele gezondheidszorg, scholing, vrije tijd en rust, speciale bescherming bij gewapende conflicten of bescherming van rechtspositie als er sprake is van exploitatie of als het betrokken kind behoort tot een minderheid of autochtone groep,