Etant donné que le « seuil » et le « plafond » sont fixés par un arrêté royal et que le législateur a lui-même prévu, d'une part, que le montant des versements dépend des moyens qui sont « nécessaires pour l'accomplissement de [la] mission [de la Caisse de compensation] et pour supporter ses frais de fonctionnement » et, d'
autre part, que les assureurs et prêteurs hypothécaires individuels sont mutuelle
ment tenus, à parts égales, au paiement du montant requis, la fixation du montant des versements constitue une modalité d'exécution ay
...[+++]ant une portée limitée et technique, n'emportant aucun choix politique.Vermits de « drempel » en het « maximumbedrag » bij koninklijk besluit worden geregeld en de wetgever zelf heeft bepaald, enerzijds, dat het bedrag van de stortingen afhankelijk is van de middelen die « nodig zijn voor het volbrengen van [de] opdracht [van de Compensatiekas] en om haar werkingskosten te dragen », en, anderzijds, dat de individuele verzekeraars en hypothecaire kredietgevers ten aanzien van elkaar in gelijke delen zijn gehouden tot het betalen van het vereiste bedrag, vormt het bepalen van het bedrag van de stortingen een uitvoering
smodaliteit met een beperkte en technische draagwijdte, waarbij geen beleidskeuzes dienen te
...[+++] worden gemaakt.