Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "attentat de vendredi dernier contre " (Frans → Nederlands) :

3. a) Dans quelle mesure partagez-vous l'analyse spécifique selon laquelle le JASTA pourrait déboucher sur une plainte civile contre la Belgique si l'implication de cette dernière peut être établie après un futur attentat terroriste dirigé contre les États-Unis? b) Dans quelle mesure estimez-vous que l'exception prévue dans le JASTA sur la base de la notion de "mere negligence" suffira à empêcher des poursuites civiles aux États-Unis, compte tenu du fait que des négligence ...[+++]

3. a) In hoeverre deelt u de specifieke analyse, dat JASTA zal kunnen leiden tot een civiele aanklacht tegen België, indien Belgische betrokkenheid kan worden vastgesteld bij een toekomstige terroristische aanslag gericht tegen de Verenigde Staten? b) In hoeverre acht u de in JASTA geformuleerde uitzondering op basis van "mere negligence" toereikend om civiele rechtsvervolging in de VS te voorkomen, in overweging nemend dat zwaarderwegende verwijtbaarheid ("gross negligence", "recklessness", of "wilfull misconduct") niet expliciet in JASTA zijn opgenomen als grond voor uitsluiting van rechtsvervolging? c) In hoeverre acht u het wenselijk ...[+++]


considérant que la communauté internationale a assisté au cours des dernières années à une série d'attentats abominables contre des hôpitaux et des écoles dans des situations de conflit armé à travers le monde, comme en témoignent les récentes attaques perpétrées contre des centres de santé de Médecins sans frontières (MSF) à Kunduz (Afghanistan) le 3 octobre 2015, à Razah (Yémen) le 10 janvier 2016 et dans une ...[+++]

overwegende dat de internationale gemeenschap de laatste jaren getuige is geweest van een schokkende tendens van aanvallen op ziekenhuizen en scholen in gewapende conflicten overal ter wereld, zoals de meest recente aanvallen op gezondheidscentra van Artsen zonder Grenzen in Kunduz (Afghanistan) op 3 oktober 2015, in Razah (Jemen) op 10 januari 2016 en in een aantal Syrische steden in de loop van het conflict dat er aan de gang is; overwegende dat er een ongekende toename is van het aantal gevallen waarin humanitaire hulp en toegang ...[+++]


Au début du mois de janvier 2016, on pouvait lire dans des sources publiquement accessibles que Soufiane Amghar et Khalid Ben Larbi, les deux terroristes présumés décédés l'année dernière à Verviers dans l'assaut de leur habitation par la police, avaient l'intention de commettre un attentat contre un bureau de police de Bruxelles ou de Molenbeek.

Begin januari 2016 was publiek te lezen dat Soufiane Amghar en Khalid Ben Larbi, de twee terreurverdachten die vorig jaar omkwamen bij een inval van de politie in hun woning in Verviers, van plan waren om een aanslag te plegen op een Brussels of een Molenbeeks politiekantoor.


Les récentes déclarations d'un ancien agent haut-placé du contre-terrorisme français (DGSE) aurait directement mis en cause l'efficacité des services de renseignement belges, pointant du doigt un certain manquement dans la surveillance des "returnees" qui auraient opéré depuis notre territoire dans la préparation des attentats de Paris, le vendredi 13 novembre.

Een ex-topagent van de Franse contraterreurdienst (DGSE) zou in recente verklaringen rechtstreekse kritiek hebben geuit op de doeltreffendheid van de Belgische inlichtingendiensten: hij gewaagt naar verluidt van een gebrekkig toezicht op teruggekeerde jihadstrijders, die van op ons grondgebied de aanslagen in Parijs op 13 november mee zouden hebben voorbereid.


L'attentat perpétré le vendredi 26 juin 2015 en France contre l'entreprise gazière Air Products, basée à Saint-Quentin-Fallavier, à une trentaine de kilomètres de Lyon, a fait un mort et deux blessés.

Bij de aanslag op vrijdag 26 juni 2015 in Frankrijk op het gasbedrijf Air Products in Saint-Quentin-Fallavier op een dertigtal kilometer van Lyon viel één dode en waren er twee gewonden.


D’autres événements, dont les différents attentats à la bombe commis dans la province de la frontière du Nord-Ouest et le prétendu attentat de vendredi dernier contre l’avion du président Musharraf, montrent clairement que le Pakistan doit rester vigilant et déterminé dans sa lutte contre le terrorisme et l’extrémisme.

Andere gebeurtenissen, zoals verscheidene bombardementen in de noordwestelijke grensprovincie en de vermeende aanval op het vliegtuig van president Musharraf afgelopen vrijdag, tonen duidelijk aan dat Pakistan waakzaam en vastbesloten moet blijven om te voorkomen dat terrorisme en extremisme de overhand zullen krijgen.


Par contre, l’annonce du Conseil européen, vendredi dernier, de la «disposition de l’UE et de ses États membres à contribuer à un financement et à une mise en œuvre rapide de 2,4 milliards par an de 2010 à 2012 pour aider les pays en développement à lutter contre le changement climatique» va dans le bon sens.

Anderzijds heeft de Raad afgelopen vrijdag aangekondigd dat de EU en haar lidstaten bereid zijn om bij te dragen aan de financiering en snelle aanwending, tussen 2010 en 2012, van 2,4 miljard per jaar, om ontwikkelingslanden te helpen de klimaatverandering te bestrijden, en dat is een stap in de goede richting.


1. a) Pourriez-vous me communiquer, pour les cinq dernières années à ce jour, le nombre d'attaques et d'attentats commis par année contre des bâtiments publics, contre des bâtiments de la police, de l'armée, des services d'incendie ou de la protection civile, contre des hôpitaux, etc.? b) Pourriez-vous aussi répartir ces chiffres par région?

1. a) Is het mogelijk jaarlijkse cijfermatige gegevens mee te delen voor de jongste vijf jaar tot en met vandaag van de aanvallen en aanslagen op openbare gebouwen, op gebouwen van de politie, leger, brandweer, civiele hulp, ziekenhuizen, enzovoort? b) Is het mogelijk de cijfers ook regionaal op te splitsen?


Comme le confirme la résolution 1546 du Conseil de sécurité des Nations unies, l'ONU mettra à profit la vaste expérience qu'elle a acquise en Iraq avant la guerre et des travaux engagés par son envoyé spécial, Sergio De Mello, avant l'attentat tragique perpétré contre le siège des Nations unies à Bagdad l'année dernière, et poursuivis par l'envoyé spécial Lakhdar Brahimi, afin de jouer un rôle-clé pour aider les Iraquiens à mener à bien leur transition politique. L'Union européenne devrait donc être prête à continuer à aider les Natio ...[+++]

Zoals dit wordt bevestigd in Resolutie 1546 van de VR-VN, zal de VN putten uit haar aanzienlijke ervaring in Irak en uit het werk dat was begonnen door de speciale gezant van de VN, Sergio De Mello, vóór de tragische aanval op het VN-hoofdkwartier in Bagdad, voortgezet door speciaal gezant Lakhdar Brahimi, om de Irakezen door hun politieke transitie heen te sturen. De EU zou de VN derhalve moeten blijven steunen bij deze leidende rol en ervoor zorgen dat haar werk om Irak bij te staan goed gecoördineerd met deze organisatie geschiedt.


Il faut en effet tenir compte des dernières évolutions ayant touché le secteur comme l'avènement de l'euro, le ralentissement économique, l'ébranlement des marchés financiers suite aux attentats du 11 septembre et la lutte contre le financement du terrorisme.

Er moet immers rekening worden gehouden met de laatste ontwikkelingen die van invloed zijn geweest op de sector zoals de invoering van de euro, de economische vertraging, de volatiliteit van de financiële markten naar aanleiding van de aanslagen van 11 september 2001 en de bestrijding van de financiering van het terrorisme.


w