Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "attention particulière trois dossiers majeurs " (Frans → Nederlands) :

S’il est vrai que les systèmes d’information sanitaire transfèrent de nombreuses données chaque jour, il est clair que notre garde de vigilance accorde une attention particulière aux risques majeurs tels que les infections virales graves, spécifiques ou rares, les cas d’encres cancérigènes, etc.

Alhoewel de gezondheidsgegevenssystemen dagelijks talrijke gegevens transfereren, is het duidelijk dat onze wachtdienst voor gezondheidstoezicht bijzonder veel aandacht besteedt aan grote risico’s zoals zeldzame of specifieke ernstige virale infecties, gevallen van kankerverwekkende inkt, enz. Voor de geïsoleerde gevallen zoals u dit rapporteert, moet er niet onmiddellijk een waarschuwing worden gegeven.


17. d'accorder par rapport aux pays du BRIC une attention particulière au dossier sur les ADPIC au sein de l'OMC;

17. met betrekking tot de BRIC-landen, binnen de Wereldhandelsorganisatie bijzondere aandacht te besteden aan het dossier van de TRIPS;


Afin de pouvoir bénéficier de la subvention particulière au sens de l'article 43/2 de la loi, § 3 ou § 4, le centre devra motiver, dans un rapport restant à disposition dans le dossier social, les raisons pour lesquelles l'intéressé est très éloigné d'une intégration sociale et/ou socioprofessionnelle ou pour lesquelles l'intéressé est particulièrement vulnérable et nécessite une attention ...[+++]

Opdat het centrum de bijzondere toelage in de zin van artikel 43/2 van de wet, § 3 of § 4, kan genieten, moet het centrum in een rapport dat ter beschikking blijft in het sociaal dossier motiveren waarom de betrokkene bijzonder ver verwijderd is van een maatschappelijke en/of socioprofessionele integratie of waarom de betrokkene bijzonder kwetsbaar is en een bijzondere aandacht van het centrum behoeft".


Dans ce cadre, la Politique des Grandes Villes joue un rôle majeur dans la concertation européenne: dans la foulée de l'adoption du Pacte d'Amsterdam, la Belgique, en collaboration avec la France, a été un moteur et a mis sur pied un groupe thématique européen sur la Pauvreté urbaine avec une attention particulière à la pauvreté des enfants dans le cadre de "l'Agenda Urbain".

In dit kader speelt het Grootstedenbeleid een belangrijke rol in het Europees overleg: in aansluiting op de aanname van het Pact van Amsterdam was België, in samenwerking met Frankrijk, een drijvende kracht. Zo werd een Europese themagroep over stedelijke armoede opgericht met bijzondere aandacht voor kinderarmoede in het kader van de "Stedelijke Agenda".


Le Roi fixe par arrêté délibéré en Conseil des ministres les conditions minimales et les modalités auxquelles doit satisfaire un dossier afin qu'il soit question d'une personne particulièrement vulnérable et qui nécessite une attention particulière du centre.

De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de minimumvoorwaarden en de nadere regels waaraan een dossier moet voldoen opdat er sprake is van een persoon die bijzonder kwetsbaar is en een bijzondere aandacht behoeft van het centrum.


L'un des enjeux majeurs pour le camp de base étant de rester une zone non contaminée, une attention particulière a été accordée au triage radiologique, c'est-à-dire la vérification de la contamination des intervenants et de leurs véhicules avant l'entrée ou la sortie du camp de base.

Aangezien het voor het basiskamp van zeer groot belang was om een niet-besmette zone te blijven, werd in het bijzonder aandacht besteed aan de radiologische sortering, dit wil zeggen de controle van de besmetting van de teamleden en hun voertuigen vóór het betreden of verlaten van het basiskamp.


Un tableau global de la situation a été brossé mais trois dossiers abordés retiennent particulièrement mon attention.

Er werd een algemeen overzicht van de situatie gegeven, maar drie punten hebben meer bepaald mijn aandacht getrokken.


Par ailleurs, le respect des droits de l'homme constituant un des thèmes transversaux majeurs de chaque programme de coopération, il se situe au centre de la coopération entre la Belgique et la Tanzanie. Chaque intervention consacre une attention particulière à ce thème

Daarnaast is het respect voor de mensenrechten één van de transversale thema’s binnen elk samenwerkingsprogramma, waardoor het een hoeksteen is van de samenwerking tussen België en Tanzania: in elke interventie moet aan dit thema de nodige aandacht besteed worden.


C'est pourquoi j'aimerais quand même inviter les parlementaires à accorder une attention particulière au dossier.

Daarom zou ik de parlementsleden toch willen verzoeken om uitzonderlijke aandacht te besteden aan het dossier.


Il lui appartiendra donc de décider in fine s'il traite ou évoque, ou non, l'affaire, en accordant une attention particulière aux dossiers soumis ou qui pourraient être soumis par ailleurs aux parquets d'instance et aux parquets généraux.

Hij beslist dus in fine of hij de zaak al dan niet behandelt of naar zich toetrekt, met bijzondere aandacht voor de dossiers die door de gewone parketten en de parketten-generaal worden of later kunnen worden behandeld.


w