Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «attitude l'autorité belge devra adopter » (Français → Néerlandais) :

Une fois ce choix de la loi applicable effectué, l'autorité belge devra appliquer l'ensemble des règles du droit interne désignées pour déterminer le nom (suffixe slave, middle name, surnom, postnom, double nom, chaîne de noms,...) ou les prénoms de la personne concernée.

Zodra de keuze van het toepasselijk recht gemaakt is moet de Belgische overheid alle regels van het aangewezen intern recht toepassen voor het vaststellen van de naam (Slavisch achtervoegsel, middle name, bijnaam, post-nom, dubbele naam, naamketen...) of de voornamen van de betrokkene.


Si la Cour constitutionnelle, contrairement au législateur, considère les cotisations de sécurité sociale comme un impôt, se pose la question de savoir quelle attitude l'autorité belge devra adopter lorsqu'elle reçoit d'un État membre de l'Union européenne une demande de recouvrement de telles cotisations.

Indien het Grondwettelijk Hof, in tegenstelling tot de wetgever, socialezekerheidsbijdragen als een belasting kwalificeert, dan rijst de vraag welke houding de Belgische overheid dient aan te nemen wanneer zij van een EU-lidstaat een verzoek ontvangt met het oog op de invordering van dergelijke bijdragen.


Si la Cour constitutionnelle, contrairement au législateur, considère les cotisations de sécurité sociale comme un impôt, se pose la question de savoir quelle attitude l'autorité belge devra adopter lorsqu'elle reçoit d'un État membre de l'Union européenne une demande de recouvrement de telles cotisations.

Indien het Grondwettelijk Hof, in tegenstelling tot de wetgever, socialezekerheidsbijdragen als een belasting kwalificeert, dan rijst de vraag welke houding de Belgische overheid dient aan te nemen wanneer zij van een EU-lidstaat een verzoek ontvangt met het oog op de invordering van dergelijke bijdragen.


Depuis lors, et à la suite d'un dialogue actif avec la Commission, les autorités belges ont adopté une série de réformes qui remédient aux restrictions et supprimeront progressivement le système restrictif.

Sindsdien hebben de Belgische autoriteiten naar aanleiding van een actieve dialoog met de Commissie een aantal hervormingen doorgevoerd die deze beperkingen wegnemen en die het restrictieve stelsel geleidelijk opheffen.


Aussi la Commission estime-t-elle que des règles spécifiques sont nécessaires pour rendre la reconnaissance mutuelle plus structurée afin de renforcer la transparence et d'encourager les autorités nationales à adopter une attitude plus "européenne".

De Commissie meent dan ook dat specifieke regels noodzakelijk zijn om de wederzijdse erkenning meer structuur te geven, zodat er meer transparantie is en nationale instanties worden aangemoedigd zich "Europeser" te gedragen.


Dès lors, le législateur devra ultérieurement régler cette question dans l'arrêté royal du 8 mai 2014 concernant la coopération entre l'Institut belge des services postaux des télécommunications et l'Autorité belge de la concurrence.

Bijgevolg moet de wetgever deze zaak hierna regelen in het koninklijk besluit van 8 mei 2014 betreffende de samenwerking tussen het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie enerzijds en de Belgische Mededingingsautoriteit anderzijds.


L'autorité belge devra de toute façon prendre une initiative pour compenser les pertes du passé sur lesquelles il faudra bien revenir.

Er zal overigens hoe dan ook door de Belgische overheid een initiatief moeten worden genomen ter compensatie van de verliezen in het verleden die niet blauwblauw kunnen worden gelaten.


L'autorité belge devra de toute façon prendre une initiative pour compenser les pertes du passé sur lesquelles il faudra bien revenir.

Er zal overigens hoe dan ook door de Belgische overheid een initiatief moeten worden genomen ter compensatie van de verliezen in het verleden die niet blauwblauw kunnen worden gelaten.


Accord pour l’arrivée en Belgique des enfants haïtiens engagés dans un processus d’adoption avant le tremblement de terre, même si la procédure n’est pas terminée : en principe, l’arrivée de ces enfants en Belgique ne peut se faire qu’au terme d’un processus d’adoption complet dans le pays d’origine et après reconnaissance de cette adoption par l’autorité belge.

akkoord voor de overkomst naar België van de Haïtiaanse kinderen die betrokken zijn in een adoptieprocedure, daterend van voor de aardbeving, zelfs al is de procedure nog niet beëindigd. Principieel kan kunnen deze kinderen pas naar België overgebracht worden nadat de adoptieprocedure in het land van herkomst volledig beëindigd is en na erkenning van deze adoptie door de Belgische autoriteiten.


À cette fin, le CEGES devra notamment établir les principaux faits susceptibles d'éclairer l'attitude des autorités belges concernant les événements suivants: a) le déplacement dès le 10 mai 1940 d'un nombre important de Juifs étrangers vers la France; b) l'application des ordonnances de l'autorité occupante concernant les Juifs; c) la constitution d'un registre de Juifs; d) la distribution et le port de l'étoile jaune; e) les ...[+++]

Het SOMA moet vooral trachten om feiten vast te stellen die de houding kunnen verklaren van de Belgische overheden met betrekking tot de volgende gebeurtenissen : a) de overbrenging vanaf 10 mei 1940 van een groot aantal buitenlandse Joden naar Frankrijk; b) de toepassing van de verordeningen van de bezetter aangaande de Joden; c) het opstellen van een Jodenregister; d) de verdeling en draagplicht van de davidster; e) het verzamelen en deporteren van Joden; f) de wijze waarop met deze eventuele deelname in de naoorlogse repressie rekening werd gehouden.


w