Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aucun doute examiné » (Français → Néerlandais) :

Il s'agit à présent d'examiner les liens entre ces différents instruments: il y a sans aucun doute matière à rationalisation.

Er moet nu worden nagedacht over het verband tussen deze verschillende instrumenten.


Toutefois, dans des cas exceptionnels, lorsque la juridiction de l’État requis considère, au-delà de tout doute raisonnable, qu’aucun recours juridictionnel effectif n’est ouvert à la personne intéressée dans l’État membre requérant, la répartition des rôles prévue à l’article 14 de la directive 2010/24/UE ne s’applique pas . Par conséquent, les juridictions de l’État membre requis peuvent exceptionnellement examiner si l’exécution de l’instrument est susceptible, notamment, de conduire à une violation manifeste du droit fondamental à ...[+++]

In uitzonderlijke gevallen, wanneer de rechterlijke instantie van de aangezochte staat ervan overtuigd is dat de belanghebbende in de verzoekende lidstaat geen doeltreffende voorziening in rechte ter beschikking staat, zou de in artikel 14 van richtlijn 2010/24 neergelegde rolverdeling echter niet gelden Derhalve mogen de rechterlijke instanties van de aangezochte lidstaat bij wijze van uitzondering nagaan of de tenuitvoerlegging van de titel zal leiden tot, met name, een kennelijke schending van het grondrecht op een doeltreffende voorziening in rechte bedoeld in artikel 47, eerste alinea, van het Handvest, en tot een ernstige rechtswei ...[+++]


L'application du système que nous préconisons influencerait sans aucun doute favorablement le déroulement ultérieur de l'enquête dans la mesure où certaines pistes pourraient être abandonnées plus rapidement. On pourrait d'ailleurs aussi couper court plus rapidement aux suspicions et aux rumeurs, surtout dans les cas de « mort subite » (par exemple de jeunes sportifs, ..) qui ne sont pas vraiment examinés à fond à l'heure actuelle (l'indication « rupture de l'aorte », comme cause de décès, cho ...[+++]

Verdachtmakingen en geruchten kunnen trouwens ook sneller de kop worden ingedrukt, zeker als er sprake is van een zogenaamde « plotse dood » (bijvoorbeeld dood op jonge leeftijd of van sportlui, ..) omdat die nu niet echt grondig wordt onderzocht (een doodsoorzaak opgeven zoals het niet-bestaande « hartaderbreuk » is daarbij een schaamlapje, maar helemaal niet wetenschappelijk verantwoord).


L'application du système que nous préconisons influencerait sans aucun doute favorablement le déroulement ultérieur de l'enquête dans la mesure où certaines pistes pourraient être abandonnées plus rapidement. On pourrait d'ailleurs aussi couper court plus rapidement aux suspicions et aux rumeurs, surtout dans les cas de « mort subite » (par exemple de jeunes sportifs, ..) qui ne sont pas vraiment examinés à fond à l'heure actuelle (l'indication « rupture de l'aorte », comme cause de décès, cho ...[+++]

Verdachtmakingen en geruchten kunnen trouwens ook sneller de kop worden ingedrukt, zeker als er sprake is van een zogenaamde « plotse dood » (bijvoorbeeld dood op jonge leeftijd of van sportlui, ..) omdat die nu niet echt grondig wordt onderzocht (een doodsoorzaak opgeven zoals het niet-bestaande « hartaderbreuk » is daarbij een schaamlapje, maar helemaal niet wetenschappelijk verantwoord).


L'application du système que nous préconisons influencerait sans aucun doute favorablement le déroulement ultérieur de l'enquête dans la mesure où certaines pistes pourraient être abandonnées plus rapidement. On pourrait d'ailleurs aussi couper court plus rapidement aux suspicions et aux rumeurs, surtout dans les cas de « mort subite » (par exemple de jeunes sportifs, ..) qui ne sont pas vraiment examinés à fond à l'heure actuelle (l'indication « rupture de l'aorte », comme cause de décès, cho ...[+++]

Verdachtmakingen en geruchten kunnen trouwens ook sneller de kop worden ingedrukt, zeker als er sprake is van een zogenaamde « plotse dood » (bijvoorbeeld dood op jonge leeftijd of van sportlui, ..) omdat die nu niet echt grondig wordt onderzocht (een doodsoorzaak opgeven zoals het niet-bestaande « hartaderbreuk » is daarbij een schaamlapje, maar helemaal niet wetenschappelijk verantwoord).


L'application du système que nous préconisons influencerait sans aucun doute favorablement le déroulement ultérieur de l'enquête dans la mesure où certaines pistes pourraient être abandonnées plus rapidement. On pourrait d'ailleurs aussi couper court plus rapidement aux suspicions et aux rumeurs, surtout dans les cas de « mort subite » (par exemple de jeunes sportifs, ..) qui ne sont pas vraiment examinés à fond à l'heure actuelle (l'indication « rupture de l'aorte », comme cause de décès, cho ...[+++]

Verdachtmakingen en geruchten kunnen trouwens ook sneller de kop worden ingedrukt, zeker als er sprake is van een zogenaamde « plotse dood » (bijvoorbeeld dood op jonge leeftijd of van sportlui, ..) omdat die nu niet echt grondig wordt onderzocht (een doodsoorzaak opgeven zoals het niet-bestaande « hartaderbreuk » is daarbij een schaamlapje, maar helemaal niet wetenschappelijk verantwoord).


Compte tenu du fait que le service de sélection dans le cadre des enquêtes de personnalité examine chaque année plus de 3 000 candidats-inspecteurs, nous disposons donc sans aucun doute d’une équipe de psychologues avec une réelle expérience professionnelle.

Rekening houdende met het feit dat de selectiedienst in het raam van het persoonlijkheidsonderzoek elk jaar meer dan 3 000 kandidaat-inspecteurs beoordeelt, is er dus wel degelijk sprake van een team van psychologen met een reële beroepservaring.


L’ancien commissaire et ministre des affaires étrangères français, M. Barnier, a présenté un rapport très complet, stimulant et ouvert sur l’avenir, qui sera sans aucun doute examiné de près par toutes les institutions de l’UE dans les semaines et les mois à venir.

Michel Barnier, voormalig commissaris en minister van Buitenlandse Zaken, heeft een zeer volledig, boeiend en voor de toekomst zeer relevant verslag voorgelegd, dat alle instellingen van de Europese Unie in de komende weken en maanden ongetwijfeld goed zullen bestuderen.


En prenant ses décisions, la Commission devra sans aucun doute examiner les aspects relevant de sa compétence, la responsabilité nationale par rapport aux directives "Habitats" et la marge de manœuvre des États membres afin d’appliquer le principe de précaution, et, indiscutablement, les réserves spécifiques sur les questions militaires, ce qui ne doit pas nous empêcher d’insister pour que l’OTAN et les autorités militaires prêtent l’attention qui convient à ces problèmes, notamment par rapport aux cas qui ne posent pas de problèmes spécifiques à court terme.

Als de Commissie besluit maatregelen te nemen, zal ze daarbij rekening moeten houden met een aantal zaken. Om te beginnen haar bevoegdheid in dezen. Je kunt hierbij echter ook denken aan de nationale verantwoordelijkheden met betrekking tot de richtlijnen over habitats en de speelruimte die de lidstaten hebben bij het toepassen van het voorzorgsbeginsel. En dan zijn er de militaire aspecten. Dat ontslaat ons overigens niet van de plicht er bij de NAVO en de militaire autoriteiten op aan te dringen aan deze problematiek de nodige aandacht te besteden – zeker in die gevallen waarbij zich op de korte termijn misschien niet, maar op de lange ...[+++]


Il ne fait aucun doute qu'il importe de maintenir les instruments de soutien aux régions ultrapériphériques comme celui examiné ici, d'autant que le bilan de leur mise en œuvre est clairement positif.

Het lijdt geen enkele twijfel dat het nuttig is om de steunmaatregelen ten behoeve van de ultraperifere regio's die hier onder de loep worden genomen, te handhaven, te meer daar de toepassing ervan tot nu toe uiterst positieve resultaten heeft opgeleverd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aucun doute examiné ->

Date index: 2024-04-20
w