Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aucun motif permettant " (Frans → Nederlands) :

La Cour de cassation prend acte de cette lacune et conclut que le droit belge ne fournit aucun motif permettant d'affirmer que la présence d'un avocat est requise d'une manière générale à chaque audition de police.

Het Hof van Cassatie stelt die leemte vast en concludeert dat er naar Belgisch recht geen reden is om aan te nemen dat in het algemeen, bij ieder politieverhoor een advocaat aanwezig moet zijn.


Les interdictions et restrictions prévues par la présente décision ne s'appliquent pas à l'exercice d'activités économiques légitimes avec des entités situées en dehors de la Crimée ou de Sébastopol qui exercent leurs activités en Crimée ou à Sébastopol lorsqu'il n'existe aucun motif raisonnable permettant d'établir que les biens et services concernés sont destinés à une utilisation en Crimée ou à Sébastopol ou lorsque les investissements concernés ne sont pas destinés à des entreprises, ou à toute filiale ou société apparentée se trouvant sous leur contrôle, en Crimée ou à Sébastopol.

De verbodsbepalingen en beperkingen in dit besluit zijn niet van toepassing op het rechtmatig handel drijven met entiteiten buiten de Krim of Sebastopol die in de Krim of in Sebastopol actief zijn, indien er geen redelijke gronden zijn om tot de conclusie te komen dat de desbetreffende goederen of diensten zijn bestemd voor gebruik in de Krim of in Sebastopol, of indien de betrokken investeringen niet zijn bestemd voor ondernemingen of dochterondernemingen of filialen onder hun zeggenschap in de Krim of in Sebastopol.


3. Les interdictions visées aux paragraphes 1 et 2, lorsqu'elles sont liées au paragraphe 1, point b), ne s'appliquent pas lorsqu'il n'existe aucun motif raisonnable permettant d'établir que les biens et technologies ou les services au titre du paragraphe 2 sont destinés être utilisés en Crimée ou à Sébastopol.

3. De verbodsbepalingen als bedoeld in lid 1 en in lid 2, wanneer zij verband houden met lid 1, onder b), gelden niet wanneer er geen redelijke gronden zijn om tot de conclusie te komen dat de goederen en technologie of de in lid 2 bedoelde diensten zijn bestemd voor gebruik in de Krim of in Sebastopol.


Les interdictions et restrictions prévues par le présent règlement ne s'appliquent pas à l'exercice d'activités économiques légitimes avec des entités situées en dehors de la Crimée ou de Sébastopol qui exercent leurs activités en Crimée ou à Sébastopol lorsqu'il n'existe aucun motif raisonnable permettant d'établir que les biens et les services concernés sont destinés à une utilisation en Crimée ou à Sébastopol ou lorsque les investissements concernés ne sont pas destinés à des entreprises ou à toute filiale ou société apparentée se trouvant sous leur contrôle en Crimée ou à Sébastopol.

De verbodsbepalingen en beperkingen in dit besluit zijn niet van toepassing op het rechtmatig handel drijven met entiteiten buiten de Krim of Sebastopol die in de Krim of in Sebastopol actief zijn, indien er geen redelijke gronden zijn om tot de conclusie te komen dat de desbetreffende goederen of diensten zijn bestemd voor gebruik in de Krim of in Sebastopol, of indien de betrokken investeringen niet zijn bestemd voor ondernemingen of dochterondernemingen of filialen onder hun zeggenschap in de Krim of in Sebastopol.


Il n'y a aucun motif pertinent permettant de justifier une décision par laquelle on procéderait au screening de tous les ministres des cultes actifs en Belgique.

Er is geen enkele relevante reden te bedenken die de beslissing zou kunnen rechtvaardigen om alle actieve bedienaars van de erediensten in België te screenen.


Il n'y a aucun motif pertinent permettant de justifier une décision par laquelle on procéderait au screening de tous les ministres des cultes actifs en Belgique.

Er is geen enkele relevante reden te bedenken die de beslissing zou kunnen rechtvaardigen om alle actieve bedienaars van de erediensten in België te screenen.


Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la seconde question préjudicielle découle du constat que la loi du 22 mars 2001 ne prévoit ni la possibilité pour l'Office national des pensions de procéder à une enquête sociale individuelle ni aucune disposition permettant au demandeur d'une garantie de revenus aux personnes âgées d'apporter la preuve que le fait qu'il partage sa résidence principale avec une autre personne ne lui procure aucun avantage économico-financier.

Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de tweede prejudiciële vraag is ingegeven door de vaststelling dat de wet van 22 maart 2001 noch voorziet in de mogelijkheid voor de Rijksdienst voor Pensioenen tot het voeren van een individueel sociaal onderzoek, noch in een bepaling die de aanvrager van een inkomensgarantie voor ouderen de mogelijkheid biedt om het bewijs te leveren dat het delen van zijn hoofdverblijfplaats met een andere persoon hem geen economisch-financieel voordeel oplevert.


L'exposé des motifs déclare à ce propos (p. 4) : « Aucun traitement, de quelque maladie que ce soit, n'a conduit à une telle mise sous tutelle du médecin » et le commentaire de l'article poursuit en ce sens (p. 6) : « Pour ce traitement, comme pour tous les autres, le médecin doit en effet travailler dans le cadre de normes générales qui régissent l'art de guérir, qui offrent des garanties suffisantes de contrôle et qui permettent, en cas de manquement, l'intervention de ...[+++]

In dit verband zegt de memorie van toelichting (blz. 4) : « Geen enkele behandeling van welke ziekte ook heeft ertoe geleid dat de arts in die mate aan toezicht wordt onderworpen». De commentaar bij het artikel vervolgt in dezelfde lijn (blz. 6) : « Voor die behandeling, net als voor alle andere, moet de arts immers werken binnen de algemene normen die gelden voor de geneeskunde, die voldoende waarborgen bieden inzake controle en die bij overtreding het optreden van justitie mogelijk makeN. -


L'exposé des motifs déclare à ce propos (p. 4) : « Aucun traitement, de quelque maladie que ce soit, n'a conduit à une telle mise sous tutelle du médecin » et le commentaire de l'article poursuit en ce sens (p. 6) : « Pour ce traitement, comme pour tous les autres, le médecin doit en effet travailler dans le cadre de normes générales qui régissent l'art de guérir, qui offrent des garanties suffisantes de contrôle et qui permettent, en cas de manqueme ...[+++]

In dit verband zegt de memorie van toelichting (blz. 4) : « Geen enkele behandeling van welke ziekte ook heeft ertoe geleid dat de arts in die mate aan toezicht wordt onderworpen». De commentaar bij het artikel vervolgt in dezelfde lijn (blz. 6) : « Voor die behandeling, net als voor alle andere, moet de arts immers werken binnen de algemene normen die gelden voor de geneeskunde, die voldoende waarborgen bieden inzake controle en die bij overtreding het optreden van justitie mogelijk maken.


S'il n'existe aucun motif raisonnable permettant à l'État d'émission de déterminer l'État membre auquel la décision de confiscation peut être transmise, la décision de confiscation peut être transmise à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel la personne physique ou morale à l'encontre de laquelle la décision de confiscation a été rendue a sa résidence habituelle ou son siège statutaire, s'il s'agit d'une personne morale.

Indien er geen redelijke vermoedens zijn op grond waarvan de beslissingsstaat zou kunnen bepalen aan welke lidstaat de beslissing tot confiscatie kan worden toegezonden, mag de beslissing tot confiscatie worden toegezonden aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de natuurlijke persoon of rechtspersoon aan wie de beslissing tot confiscatie is opgelegd, zijn gewone verblijfplaats heeft of onderscheidenlijk zijn statutaire zetel heeft.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aucun motif permettant ->

Date index: 2021-04-13
w