Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd'hui qu'il n'existait " (Frans → Nederlands) :

À cette époque, la Cour d'arbitrage, aujourd'hui Cour constitutionnelle, n'existait pas encore et l'on n'en était qu'aux premiers balbutiements du développement du droit international dans sa relation avec le droit national.

Op dat ogenblik bestond het Arbitragehof, thans Grondwettelijk Hof, nog niet en stond men voor een beginnende ontwikkeling van het internationaal recht in zijn relatie tegenover het nationaal recht.


5. Même si le gouvernement belge a reconnu dès 1994 dans son rapport relatif à la Convention sur les droits de l'enfant, qu'il était indispensable de dégager des subsides pour trouver de nouvelles familles d'accueil et créer des centres spécialisés, nous devons malheureusement constater aujourd'hui qu'il n'existait qu'un seul centre pour mineurs de ce genre en communauté française et qu'il a fermé ses portes au début de l'été.

5. Reeds in 1994 erkende de Belgische regering in haar verslag over het Verdrag inzake de rechten van het kind dat dringend subsidies moesten worden vrijgemaakt om nieuwe onthaalfamilies te vinden en gespecialiseerde centra op te richten. Helaas is tot nog toe slechts één enkel centrum voor minderjarigen opgericht in de Franse Gemeenschap en dat sloot deze zomer zijn deuren.


À cette époque, la Cour d'arbitrage, aujourd'hui Cour constitutionnelle, n'existait pas encore et l'on n'en était qu'aux premiers balbutiements du développement du droit international dans sa relation avec le droit national.

Op dat ogenblik bestond het Arbitragehof, thans Grondwettelijk Hof, nog niet en stond men voor een beginnende ontwikkeling van het internationaal recht in zijn relatie tegenover het nationaal recht.


Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 30 juillet 2013 portant création d'un tribunal de la famille et de la jeunesse (Moniteur belge, 27 septembre 2013) qu'il existait depuis trente ans une volonté de créer un tribunal de la famille s'expliquant par le fait que le système judiciaire mis en place pour les conflits familiaux était « incohérent, incompréhensible pour les justiciables, et ne répond [ait] absolument plus à l'évolution de la famille aujourd'hui ».

Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 30 juli 2013 betreffende de invoering van een familie- en jeugdrechtbank (Belgisch Staatsblad, 27 september 2013) blijkt dat er reeds 30 jaar een wil om een familierechtbank op te richten bestond die werd verklaard door het feit dat het bestaande juridische systeem voor de aanpak van familiale conflicten « voor de rechtzoekenden onbegrijpelijk, incoherent en niet langer aangepast [was] aan de huidige evolutie van het gezin ».


renversement de la charge de la preuve:par exemple, si un consommateur italien découvre aujourd’hui qu’un produit acheté en ligne il y a plus de six mois est défectueux, et qu'il/elle demande au commerçant de le réparer ou de le remplacer, il pourrait lui être demandé de prouver que le défaut existait au moment de la livraison.

Omkering van de bewijslast: indien bijvoorbeeld een Italiaanse consument vaststelt dat een product dat hij meer dan 6 maanden geleden online kocht, gebrekkig is en hij de verkoper verzoekt om dit te repareren of te vervangen, kan van hem nu nog verlangd worden dat hij bewijst dat het gebrek op het moment van aflevering bestond.


En outre, la thèse du ministre ne saurait se prévaloir du fait que les alinéas 3 et 4 ont été modifiés à un moment où la jurisprudence de la Cour d'arbitrage sur les matières réservées (4) n'existait pas encore pour prétendre que l'insertion de ces alinéas était peut-être utile au moment où elle a eu lieu, mais qu'elle ne le serait plus aujourd'hui.

Bovendien kan de minister zich voor zijn stelling niet beroepen op het feit dat lid 3 en lid 4 gewijzigd werden op een ogenblik dat de rechtspraak van het Arbitragehof over de gereserveerde aangelegenheden (4) nog niet bestond om te beweren dat de invoeging van deze leden misschien nuttig was op het ogenblik dat ze zijn ingevoegd, maar dat zulks nu niet meer het geval zou zijn.


Je ne serais probablement pas ici devant vous aujourd’hui s’il n’existait pas d’antibiotiques efficaces.

Ik zou hier vandaag waarschijnlijk niet staan als wij geen effectieve antibiotica hadden.


Cependant, nous assistons aujourd’hui au recul d’un concept, à une citoyenneté européenne qui existait et qui était prise en considération il y a quatre ou cinq ans, et qui ne l’est plus aujourd’hui.

We zijn nu echter getuige van een concept dat op zijn retour is, een Europees burgerschap dat eens bestond en waarmee vier of vijf jaar geleden nog rekening werd gehouden, hetgeen nu dus niet langer het geval is.


Même si le parrainage n'est pas une nouvelle technique en soi, il a été examiné de manière approfondie, étant donné que les techniques utilisées aujourd'hui diffèrent sensiblement du parrainage télévisé classique qui existait au moment de l'élaboration des règles en matière de parrainage.

Ook al is sponsoring als zodanig geen nieuwe techniek, deze problematiek is diepgaand bestudeerd, aangezien de heden ten dage toegepaste technieken aanzienlijk verschillen van de klassieke tv-sponsoring, waarvan ten tijde van de opstelling van de regels inzake sponsoring sprake was.


Or, Mme la ministre dit aujourd'hui que la règle existait déjà avant ladite modification.

Vandaag zegt de minister dat de regel al bestond vóór de wetswijziging.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui qu'il n'existait ->

Date index: 2021-09-29
w