Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd’hui même devant » (Français → Néerlandais) :

Donnant suite à la communication, la Commission recommande aujourd'hui une série de mesures opérationnelles - assorties des garanties nécessaires - devant être prises par les entreprises et les États membres afin d'accélérer les efforts entrepris dans ce domaine, avant qu'elle-même ne détermine s'il convient de soumettre une proposition législative.

Daarom beveelt de Europese Commissie vandaag een reeks operationele maatregelen aan – vergezeld van de nodige garanties – die bedrijven en lidstaten moeten nemen om de inspanningen op dit vlak op te drijven alvorens wordt bepaald of er wetgevende voorstellen moeten worden gedaan.


Avis prescrit par l'article 3quater de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat L'A.S.B.L" . Genappe Rural Aujourd'hui et Demain" et consorts ont demandé l'annulation de l'arrêté ministériel du 1 juin 2015 approuvant le rapport urbanistique et environnemental dit " ZACC de Loupoigne" à Genappe (Loupoigne) et de la délibération du conseil communal ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State De vzw " Genappe Rural Aujourd'hui et Demain" c.s. heeft de nietigverklaring gevorderd van het ministerieel besluit van 1 juni 2015 tot goedkeuring van het stedenbouwkundig en leefmilieuverslag " ZACC de Loupoigne" in Genappe (Loupoigne) en van h ...[+++]


Lors de la séance plénière, le ministre des Pouvoirs locaux a justifié la taxe litigieuse comme suit : « Je conclurai en vous parlant - et j'espère ne pas avoir été trop long - de cette fameuse taxe sur les pylônes GSM. D'abord, un mot de contexte. A l'heure actuelle, je n'ai rien inventé, les communes prélèvent des taxes sur les mâts, pylônes GSM. Cette taxe est d'ailleurs reprise, et vous le savez, dans la nomenclature des taxes autorisées par la circulaire budgétaire. On dénombre aujourd'hui 186 communes, [...] qui ont adopté un rè ...[+++]

Tijdens de plenaire vergadering heeft de minister van Plaatselijke Besturen de betwiste belasting als volgt verantwoord : « Tot besluit zal ik u spreken - en ik hoop niet te lang aan het woord te zijn geweest - over die fameuze belasting op de gsm-pylonen. Eerst een beetje context. Thans, ik heb niets uitgevonden, heffen de gemeenten belastingen op gsm-masten, -pylonen. Die belasting is trouwens opgenomen, dat weet u, in de inventaris van de belastingen die zijn toegestaan bij de omzendbrief over de begroting. Men telt thans 186 gemeenten [...] die een belastingreglement hebben aangenomen. Het geraamde budget voor 2013 bedraagt iets meer ...[+++]


En ce qui concerne en particulier le « contrôle de qualité », plus précisément le contrôle via le jury de la Communauté flamande, l'exposé des motifs mentionne : « Le contrôle du contenu de la qualité de l'enseignement à domicile est aujourd'hui très limité. Les exigences minimales imposées par la loi sur l'obligation scolaire et le décret relatif à l'enseignement fondamental sont les suivantes : ' 1° l'enseignement vise à l'épanouissement de toute la personnalité de l'enfant et au développement de ses talents, ainsi qu'à la préparation de l'enfant à une vie active en tant qu'adulte; 2° l'enseignement favorise le respect des droits fond ...[+++]

Wat inzonderheid de « kwaliteitscontrole » betreft, meer bepaald de toetsing via de examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap, vermeldt de memorie van toelichting : « De inhoudelijke toetsing van de kwaliteit van huisonderwijs is vandaag erg beperkt. De minimale vereisten die door de leerplichtwet en het decreet basisonderwijs opgelegd worden zijn de volgende : ' 1° het onderwijs is gericht op de ontplooiing van de volledige persoonlijkheid en de talenten van het kind en op de voorbereiding van het kind op een actief leven als volwassene; 2° het onderwijs bevordert het respect voor de grondrechten van de mens en voor de culturele waard ...[+++]


Je suis donc très heureux qu’aujourdhui même certaines des forces les plus radicalement anticléricales de cette Assemblée se soient réveillées devant la menace qui pèse sur l’existence des anciennes communautés chrétiennes telles que les assyriens d’Irak, dont je me suis fait le défenseur au Royaume-Uni, et les coptes d’Égypte.

Dus het verheugt me dat inmiddels zelfs enkele van de wat meer agressieve en antiklerikale krachten in dit Parlement wakker zijn geschud door de existentiële bedreiging van oude christelijke geloofsgemeenschappen zoals de Assyriërs in Irak, waarvan ik een beschermheer ben in het Verenigd Koninkrijk, en de kopten in Egypte.


Aujourd’hui, en France, le gouvernement mène une politique qui vise à expulser, et à renvoyer les immigrés illégaux; aujourd’hui même, devant le Parlement européen, on procède à un parrainage d’enfants scolarisés menacés d’expulsion.

In Frankrijk is het beleid van de regering er momenteel op gericht om illegale immigranten uit te zetten en terug te sturen; juist vandaag wordt er voor het Europees Parlement gedemonstreerd om schoolgaande kinderen die met uitzetting worden bedreigd, te beschermen.


La proposition de résolution reconnaît tout cela, non sans une certaine hypocrisie, étant donné que ceux qui la proposent aujourd’hui sont les mêmes qui ont approuvé cet accord dont nous venons d’exposer les caractéristiques nuisibles. Ceux-là mêmes qui maintenant expriment leurs touchantes préoccupations quant aux conséquences regrettables mais qui ont rendu possibles celles-ci par leurs votes. Les mêmes encore qui demandent une évaluation de l’impact de l’accord mais qui ne sont guère prêts à en assumer les résultats. Les mêmes, enfin, qui en appellent ...[+++]

In deze resolutie wordt dat ook erkend. Niet zonder enige hypocrisie overigens: degenen die haar hebben voorgesteld zijn dezelfden die hun steun hebben uitgesproken voor de Overeenkomst die voornoemde negatieve gevolgen teweegbrengt. Dat zijn de mensen die nu vrome twijfels uitspreken over die gevolgen, terwijl ze die toch zelf door hun stem mogelijk hebben gemaakt. Dat zijn ook de mensen die nu oproepen tot een onderzoek naar de impact van de Overeenkomst (maar niet willen wachten op de resultaten van dat onderzoek alvorens diezelfde overeenkomst te steunen). En dat zijn de mensen die oproepen tot eerbiediging van de agenda voor waardig ...[+++]


Je ne voudrais pas voir les démocrates qui sont aujourd’hui au devant de la scène au Népal subir le même sort que Kerenski après la première révolution russe, quand le pouvoir des tsars, après avoir été renversé, a très vite été remplacé par une dictature totalitaire à parti unique.

Het gevaar bestaat immers dat wij het ene kwaad met het andere verdrijven en dat de ene dictatuur wordt vervangen door een andere. Ik zou niet graag willen zien dat de democraten die nu in Nepal aan het roer staan hetzelfde lot ondergaan als Kerenski na de eerste Russische revolutie, toen de macht van de tsaar omver was geworpen en korte tijd later werd vervangen door een totalitaire dictatuur.


Dans une lettre du 7 février 2008 adressée au rapporteur et distribuée aux membres de la commission des affaires juridiques, comme lors de l'audition devant cette commission le 25 février 2008, M. Martin a affirmé que les poursuites civiles auxquelles se rapporte la demande de levée de l'immunité avaient été précédées d'un procès civil (toujours en instance) "sur le même objet et dans le même but", intenté par la même société qui se considère comme le successeur de Merkur Treuhand, laquelle était l'agent payeur de M. Martin au moment ...[+++]

In een brief van 7 februari 2008 aan de rapporteur, die aan de leden van de Commissie juridische zaken is rondgedeeld, en tijdens de hoorzitting in de commissie op 25 februari 2008 heeft de heer Martin verklaard dat de rechtsvervolging waarop het verzoek om opheffing van zijn immuniteit betrekking heeft, is voorafgegaan door een civielrechtelijke zaak (nog hangende) "over dezelfde kwestie en met hetzelfde doel", die is aangespannen door dezelfde firma. Deze beschouwt zichzelf als de rechtsopvolger van Merkur Treuhand, die ten tijde van de gewraakte feiten als derdebetalende van de heer Martin fungeerde en geleid werd door een persoon die "nu een socia ...[+++]


Sans compter que le litige porté devant le Collège d'environnement est aujourd'hui vidé, et même s'il est exact que l'article 2 de l'ordonnance est libellé de manière très large, l'ordonnance ne peut déroger au principe selon lequel, pour justifier de l'intérêt requis en droit devant la Cour, il ne suffit pas que les parties requérantes soient les destinataires de la norme attaquée.

Afgezien van het feit dat hun geding voor het Milieucollege thans is afgedaan, en zelfs al is artikel 2 van de ordonnantie in zeer ruime bewoordingen gesteld, dan nog kan de ordonnantie niet afwijken van het beginsel volgens hetwelk, om te doen blijken van het rechtens vereiste belang voor het Hof, het niet volstaat dat de verzoekende partijen de adressaten zijn van de bestreden norm.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd’hui même devant ->

Date index: 2021-09-28
w